TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:33:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2131《翻譯名義集》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2131《phiên dịch danh nghĩa tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 翻譯名義集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 phiên dịch danh nghĩa tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 翻譯名義集七 phiên dịch danh nghĩa tập thất     姑蘇景德寺普潤大師法雲篇     cô tô cảnh đức tự phổ nhuận Đại sư pháp vân thiên  寺塔壇幢篇第五十九  tự tháp đàn tràng thiên đệ ngũ thập cửu  犍椎道具篇第六十  kiền chuy đạo cụ thiên đệ lục thập  沙門服相篇第六十一  Sa Môn phục tướng thiên đệ lục thập nhất  齋法四食篇第六十二  trai pháp tứ thực thiên đệ lục thập nhị  篇聚名報篇第六十三  thiên tụ danh báo thiên đệ lục thập tam  統論二諦篇第六十四  thống luận nhị đế thiên đệ lục thập tứ   寺塔壇幢篇第五十九   tự tháp đàn tràng thiên đệ ngũ thập cửu 裕師寺誥云。寺是攝十方一切眾僧。 dụ sư tự cáo vân 。tự thị nhiếp thập phương nhất thiết chúng tăng 。 修道境界。法為待一切僧經游來往受供處所。 tu đạo cảnh giới 。Pháp vi/vì/vị đãi nhất thiết tăng Kinh du lai vãng thọ/thụ cung/cúng xứ sở 。 無彼無此。無主無客。僧理平等。同護佛法故。 vô bỉ vô thử 。vô chủ vô khách 。tăng lý bình đẳng 。đồng hộ Phật Pháp cố 。 其中飲食眾具。悉是供十方凡聖同有。鳴鐘作法。 kỳ trung ẩm thực chúng cụ 。tất thị cung/cúng thập phương phàm Thánh đồng hữu 。minh chung tác pháp 。 普集僧眾。同時共受。與檀越作生福之田。 phổ tập tăng chúng 。đồng thời cọng thọ/thụ 。dữ đàn việt tác sanh phước chi điền 。 如法及時者。皆無遮礙。是宜開廓遠意。 như pháp cập thời giả 。giai vô già ngại 。thị nghi khai khuếch viễn ý 。 除蕩鄙懷。不吝身財。護持正法。西域記云。 trừ đãng bỉ hoài 。bất lận thân tài 。hộ trì chánh pháp 。Tây Vực kí vân 。 諸僧伽藍。頗極奇製。隅樓四起。重閣三層。 chư tăng già lam 。phả cực kì chế 。ngung lâu tứ khởi 。trọng các tam tằng 。 榱梠棟梁。奇形雕榱。戶牖垣墻。圖畫眾彩。 suy lữ đống lương 。kì hình điêu suy 。hộ dũ viên tường 。đồ họa chúng thải 。 梁僧傳云。相傳外國國王嘗毀破諸寺。唯招提寺。 lương tăng truyền vân 。tướng truyền ngoại quốc Quốc Vương thường hủy phá chư tự 。duy chiêu đề tự 。 未及毀壞。夜一白馬。繞塔悲鳴。即以啟王。 vị cập hủy hoại 。dạ nhất bạch mã 。nhiễu tháp bi minh 。tức dĩ khải Vương 。 王即停壞。因改招提。以為白馬。故諸寺立名。 Vương tức đình hoại 。nhân cải chiêu đề 。dĩ vi/vì/vị bạch mã 。cố chư tự lập danh 。 多取則焉僧史略云。鴻臚寺者。 đa thủ tắc yên tăng sử lược vân 。hồng lư tự giả 。 本禮四夷遠國之邸舍也。尋令別擇洛陽西雍門外。蓋一精舍。 bổn lễ tứ di viễn quốc chi để xá dã 。tầm lệnh biệt trạch Lạc dương Tây ung môn ngoại 。cái nhất Tịnh Xá 。 以白馬馱經來故用白馬為題。寺者釋名曰。 dĩ bạch mã Đà Kinh lai cố dụng bạch mã vi/vì/vị Đề 。tự giả thích danh viết 。 嗣也。治事者相嗣。續於其內。本是司名。 tự dã 。trì sự giả tướng tự 。tục ư kỳ nội 。bổn thị ti danh 。 西僧乍來。權止公司。移入別居。不忘其本。 Tây tăng sạ lai 。quyền chỉ công ti 。di nhập biệt cư 。bất vong kỳ bổn 。 還標寺號。準天人陸玄暢云。周穆王時。 hoàn tiêu tự hiệu 。chuẩn Thiên Nhân lục huyền sướng vân 。châu mục Vương thời 。 文殊目連來化。穆王從之。即列子所謂化人者是也。 Văn Thù Mục liên lai hóa 。mục Vương tùng chi 。tức liệt tử sở vị hóa nhân giả thị dã 。 化人示穆王高四臺。是迦葉佛說法處。 hóa nhân thị mục Vương cao tứ đài 。thị Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử 。 因造三會道場。又云。周穆王身游大夏。 nhân tạo tam hội đạo tràng 。hựu vân 。châu mục Vương thân du Đại hạ 。 佛告彼土有古塔可反禮事。王問何方。答在鄗京之東南也。 Phật cáo bỉ độ hữu cổ tháp khả phản lễ sự 。Vương vấn hà phương 。đáp tại 鄗kinh chi Đông Nam dã 。 又問。周穆已後諸王建置塔寺。 hựu vấn 。châu mục dĩ hậu chư Vương kiến trí tháp tự 。 何為此土文紀罕見。答立塔為於前緣。多是神靈所造。 hà vi/vì/vị thử độ văn kỉ hãn kiến 。đáp lập tháp vi/vì/vị ư tiền duyên 。đa thị Thần linh sở tạo 。 人見者少。故文字少傳。 nhân kiến giả thiểu 。cố văn tự thiểu truyền 。 楊雄劉向尋於藏書往往見有佛經。豈非秦前已有經塔。 dương hùng lưu hướng tầm ư tạng thư vãng vãng kiến hữu Phật Kinh 。khởi phi tần tiền dĩ hữu Kinh tháp 。 或名僧坊者別屋謂之坊也。或名精舍者。釋迦譜云。 hoặc danh tăng phường giả biệt ốc vị chi phường dã 。hoặc danh Tịnh Xá giả 。Thích Ca phổ vân 。 息心所栖。故曰精舍。靈裕寺誥曰。 tức tâm sở tê 。cố viết Tịnh Xá 。linh dụ tự cáo viết 。 非麁暴者所居。故云精舍。藝文類云。非由其舍精妙。 phi thô bạo giả sở cư 。cố vân Tịnh Xá 。nghệ văn loại vân 。phi do kỳ xá tinh diệu 。 良由精練行者所居也。或名道場。 lương do tinh luyện hành giả sở cư dã 。hoặc danh đạo tràng 。 肇師云修道之場。隋煬帝勅天下寺院。皆名道場。止觀云。 triệu sư vân tu đạo chi trường 。tùy 煬đế sắc thiên hạ tự viện 。giai danh đạo tràng 。chỉ quán vân 。 道場清淨境界。治五住糠顯實相米。 đạo tràng thanh tịnh cảnh giới 。trì ngũ trụ khang hiển thật tướng mễ 。 或名蓮社者。社即立春秋後五戊日名社。 hoặc danh liên xã giả 。xã tức lập xuân thu hậu ngũ mậu nhật danh xã 。 群農結會祭以祈穀。白虎通曰。王者所以有社何為天下。 quần nông kết/kiết hội tế dĩ kì cốc 。bạch hổ thông viết 。Vương giả sở dĩ hữu xã hà vi/vì/vị thiên hạ 。 求福報土。非土不食。土廣不可遍敬。 cầu phước báo độ 。phi độ bất thực/tự 。độ quảng bất khả biến kính 。 故封土以立社。往生傳云。東晉遠法師。憩跡廬阜。 cố phong độ dĩ lập xã 。vãng sanh truyền vân 。Đông Tấn viễn Pháp sư 。khế tích lư phụ 。 一百二十三人締結方外之游。 nhất bách nhị thập tam nhân Đề kết/kiết phương ngoại chi du 。 於是相與而有蓮社之想焉。今之以蓮社(云云)。蓋其始也。 ư thị tướng dữ nhi hữu liên xã chi tưởng yên 。kim chi dĩ liên xã (vân vân )。cái kỳ thủy dã 。 剎摩。正音掣多羅。此云土田。淨名略疏云。 sát ma 。chánh âm xế đa la 。thử vân thổ điền 。tịnh danh lược sớ vân 。 萬境不同亦名為剎。垂裕云。 vạn cảnh bất đồng diệc danh vi sát 。thùy dụ vân 。 蓋取莊嚴差別名之為剎。此乃通指國土名剎。 cái thủ trang nghiêm sái biệt danh chi vi/vì/vị sát 。thử nãi thông chỉ quốc độ danh sát 。 又復伽藍號梵剎者如輔行云。 hựu phục già lam hiệu phạm sát giả như phụ hạnh/hành/hàng vân 。 西域以柱表剎示所居處也。梵語刺(力割)瑟胝。此云竿。即幡柱也。 Tây Vực dĩ trụ biểu sát thị sở cư xứ dã 。phạm ngữ thứ (lực cát )sắt chi 。thử vân can 。tức phan/phiên trụ dã 。 長阿含云。若沙門於此法中勤苦得一法者。 Trường A Hàm vân 。nhược/nhã Sa Môn ư thử Pháp trung cần khổ đắc nhất pháp giả 。 便當竪幡以告四遠。今有少欲人。 tiện đương thọ phan/phiên dĩ cáo tứ viễn 。kim hữu thiểu dục nhân 。 又法華云表剎甚高廣。此由塔婆高顯大為金地標表。 hựu Pháp hoa vân biểu sát thậm cao quảng 。thử do tháp bà cao hiển Đại vi/vì/vị kim địa tiêu biểu 。 故以聚相長表金剎。如法苑云。 cố dĩ tụ tướng trường/trưởng biểu kim sát 。như pháp uyển vân 。 阿育王取金華金幡。懸諸剎上塔寺低昂。 A-dục Vương thủ kim hoa kim phan/phiên 。huyền chư sát thượng tháp tự đê ngang 。 羅摩。此云院。周垣小院。 La-ma 。thử vân viện 。châu viên tiểu viện 。 招提。經音義云。梵云招鬪提奢。 chiêu đề 。Kinh âm nghĩa vân 。phạm vân chiêu đấu Đề xa 。 唐言四方僧物。但筆者訛稱招提。此翻別房施。 đường ngôn tứ phương tăng vật 。đãn bút giả ngoa xưng chiêu đề 。thử phiên biệt phòng thí 。 或云對面施。或云梵言僧鬘。此翻對面施。音義云。 hoặc vân đối diện thí 。hoặc vân phạm ngôn tăng man 。thử phiên đối diện thí 。âm nghĩa vân 。 體境交現曰對。輟己慧他名施。 thể cảnh giao hiện viết đối 。xuyết kỷ tuệ tha danh thí 。 後魏太武始光元年造伽藍創立招提之名。 Hậu Ngụy thái vũ thủy quang nguyên niên tạo già lam sang lập chiêu đề chi danh 。 僧祇。此云四方僧物。律鈔四種常住。 tăng kì 。thử vân tứ phương tăng vật 。luật sao tứ chủng thường trụ 。 一常住常住。謂眾僧厨庫寺舍眾具。 nhất thường trụ thường trụ 。vị chúng tăng 厨khố tự xá chúng cụ 。 華果樹林田園僕畜等。 hoa quả thụ lâm điền viên bộc súc đẳng 。 以體局當處不通餘界但得受用不通分賣故。重言常住。二十方常住。 dĩ thể cục đương xứ/xử bất thông dư giới đãn đắc thọ dụng bất thông phần mại cố 。trọng ngôn thường trụ 。nhị thập phương thường trụ 。 如僧家供僧常食體通十方唯局本處。 như tăng gia cung/cúng tăng thường thực/tự thể thông thập phương duy cục bổn xứ 。 此二名僧祇物。三現前現前。謂僧得施之物。 thử nhị danh tăng kì vật 。tam hiện tiền hiện tiền 。vị tăng đắc thí chi vật 。 唯施此處現前僧故。四十方現前。如亡五眾輕物也。 duy thí thử xứ hiện tiền tăng cố 。tứ thập phương hiện tiền 。như vong ngũ chúng khinh vật dã 。 若未羯磨從十方僧得罪。 nhược/nhã vị Yết-ma tùng thập phương tăng đắc tội 。 若已羯磨望現前僧得罪。此二名現前僧物。 nhược/nhã dĩ Yết-ma vọng hiện tiền tăng đắc tội 。thử nhị danh hiện tiền tăng vật 。 阿蘭若。或名阿練若。大論翻遠離處。 A-lan-nhã 。hoặc danh a-luyện-nhã 。đại luận phiên viễn ly xứ/xử 。 薩婆多論翻閑靜處。天台云。不作眾事名之為閑。 tát bà đa luận phiên nhàn tĩnh xứ/xử 。Thiên Thai vân 。bất tác chúng sự danh chi vi/vì/vị nhàn 。 無憒鬧故。名之為靜。或翻無諍。 vô hội nháo cố 。danh chi vi/vì/vị tĩnh 。hoặc phiên vô tránh 。 謂所居不與世諍。即離聚落五里處也。肇云。 vị sở cư bất dữ thế tránh 。tức ly tụ lạc ngũ lý xứ/xử dã 。triệu vân 。 忿競生乎眾聚。無諍出乎空閑。故佛讚住於阿蘭若。 phẫn cạnh sanh hồ chúng tụ 。vô tránh xuất hồ không nhàn 。cố Phật tán trụ/trú ư A-lan-nhã 。 應師翻空寂。苑師分三類。一達磨阿蘭若。 ưng sư phiên không tịch 。uyển sư phần tam loại 。nhất đạt-ma A-lan-nhã 。 即華嚴之初。謂說諸法本來湛寂無起作義。 tức hoa nghiêm chi sơ 。vị thuyết chư pháp bản lai trạm tịch vô khởi tác nghĩa 。 二名摩登伽阿蘭若。謂塚間處。 nhị danh Ma-đăng-già a-lan-nhã 。vị trủng gian xứ/xử 。 要去村落一俱盧舍大牛吼聲所不及處。三名檀陀迦阿蘭若。 yếu khứ thôn lạc nhất câu lô xá Đại ngưu hống thanh sở bất cập xứ/xử 。tam danh đàn đà Ca A-lan-nhã 。 謂沙磧之處也。 vị sa thích chi xứ/xử dã 。 磧遷歷切僧伽藍。譯為眾園。僧史略云。 thích Thiên lịch thiết tăng già lam 。dịch vi/vì/vị chúng viên 。tăng sử lược vân 。 為眾人園圃。園圃生植之所。 vi/vì/vị chúng nhân viên phố 。viên phố sanh thực chi sở 。 佛弟子則生殖道芽聖果也。 Phật đệ tử tức sanh thực đạo nha Thánh quả dã 。 那爛陀。西域記曰。唐云施無厭。此伽藍南。 Na-lan-đà 。Tây Vực kí viết 。đường vân thí vô yếm 。thử già lam Nam 。 菴沒羅園中有池。其龍名那爛陀。旁建伽藍。 am một la viên trung hữu trì 。kỳ long danh Na-lan-đà 。bàng kiến già lam 。 因取其稱。從其實議。是如來昔行菩薩道時。 nhân thủ kỳ xưng 。tùng kỳ thật nghị 。thị Như Lai tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 為大國王。建都此地。憐愍眾生。好樂周給。 vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。kiến đô thử địa 。liên mẫn chúng sanh 。hảo lạc/nhạc châu cấp 。 時美其德號施無厭。大宋僧傳云。那爛陀寺。 thời mỹ kỳ đức hiệu thí vô yếm 。Đại tống tăng truyền vân 。Na Lan Đà Tự 。 周圍四十八里。九寺一門。是九天王所造。 châu vi tứ thập bát lý 。cửu tự nhất môn 。thị cửu Thiên Vương sở tạo 。 西域伽藍無如其廣矣。 Tây Vực già lam vô như kỳ quảng hĩ 。 菴羅園。闡義云。菴羅是果樹之名。 am la viên 。xiển nghĩa vân 。am la thị quả thụ/thọ chi danh 。 其果似桃。或云似奈。此樹開華。華生一女。 kỳ quả tự đào 。hoặc vân tự nại 。thử thụ/thọ khai hoa 。hoa sanh nhất nữ 。 國人歎異。以園封之。園既屬女。女人守護。 quốc nhân thán dị 。dĩ viên phong chi 。viên ký chúc nữ 。nữ nhân thủ hộ 。 故言菴羅樹園。宿善冥熏。見佛歡喜。以園奉佛。 cố ngôn am la thụ/thọ viên 。tú thiện minh huân 。kiến Phật hoan hỉ 。dĩ viên phụng Phật 。 佛即受之而為所住。 Phật tức thọ/thụ chi nhi vi sở trụ 。 迦蘭陀。善見律及經律異相云。 Ca-lan-đà 。thiện kiến luật cập Kinh luật dị tướng vân 。 是山鼠之名也。時毘舍離王入山於樹下眠。 thị sơn thử chi danh dã 。thời Tỳ xá ly Vương nhập sơn ư thụ hạ miên 。 有大毒虵欲出害王。於此樹下有鼠下來鳴令王覺。 hữu Đại độc 虵dục xuất hại Vương 。ư thử thụ hạ hữu thử hạ lai minh lệnh Vương giác 。 王感其恩。將一村食。供此山鼠。乃號此村。 Vương cảm kỳ ân 。tướng nhất thôn thực/tự 。cung/cúng thử sơn thử 。nãi hiệu thử thôn 。 為迦蘭陀。而此村中有一長者。居金錢四十億。 vi/vì/vị Ca-lan-đà 。nhi thử thôn trung hữu nhất Trưởng-giả 。cư kim tiễn tứ thập ức 。 王即賜於長者之號。由此村故。 Vương tức tứ ư Trưởng-giả chi hiệu 。do thử thôn cố 。 所以名為迦蘭陀長者也。三藏傳云。園主名迦蘭。先以此園。 sở dĩ danh vi Ca-lan-đà Trưởng-giả dã 。Tam Tạng truyền vân 。viên chủ danh Ca lan 。tiên dĩ thử viên 。 施諸外道。後見佛又聞深法。 thí chư ngoại đạo 。hậu kiến Phật hựu văn thâm pháp 。 恨不以園得施如來。時地神知其意。為現災怪。怖諸外道。 hận bất dĩ viên đắc thí Như Lai 。thời địa thần tri kỳ ý 。vi/vì/vị hiện tai quái 。bố/phố chư ngoại đạo 。 逐之令出。告曰。長者欲以園施佛。汝宜速去。 trục chi lệnh xuất 。cáo viết 。Trưởng-giả dục dĩ viên thí Phật 。nhữ nghi tốc khứ 。 外道含怒而出。長者歎喜建立精舍。躬往請佛。 ngoại đạo hàm nộ nhi xuất 。Trưởng-giả thán hỉ kiến lập Tịnh Xá 。cung vãng thỉnh Phật 。 林微尼。或流彌尼。或藍毘尼。或嵐毘尼。 Lâm-vi-ni 。hoặc Lưu-di-ni 。hoặc Lâm-tỳ ni 。hoặc Lâm-tỳ ni 。 此云解脫處。亦翻斷。亦翻滅。 thử vân giải thoát xứ 。diệc phiên đoạn 。diệc phiên diệt 。 華嚴音義翻樂勝圓光。由昔天女來故立此名。 hoa nghiêm âm nghĩa phiên lạc/nhạc thắng viên quang 。do tích Thiên nữ lai cố lập thử danh 。 新云藍軬(扶晚)尼。此云監。即上古守園女名。 tân vân lam 軬(phù vãn )ni 。thử vân giam 。tức thượng cổ thủ viên nữ danh 。 秣蘇伐那。西域記云。唐言闇林。 mạt tô phạt na 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn ám lâm 。 千佛皆於此地說法。佛滅三百年有迦多衍那。 thiên Phật giai ư thử địa thuyết Pháp 。Phật diệt tam bách niên hữu Ca đa diễn na 。 於此製發智論。 ư thử chế phát trí luận 。 阿奢理貳。西域記云。唐言奇特。 A xa lý nhị 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn kì đặc 。 鷄頭摩。竦疏釋鷄園引智論云。昔有野火。 kê đầu ma 。tủng sớ thích kê viên dẫn Trí luận vân 。tích hữu dã hỏa 。 燒林。林中有雉。入水漬羽。以救其焚。 thiêu lâm 。lâm trung hữu trĩ 。nhập thủy tí vũ 。dĩ cứu kỳ phần 。 纂要云。即鷄頭摩寺。 toản yếu vân 。tức Kê đầu ma tự 。 窣堵波。西域記云。浮圖。又曰偷婆。 tốt đổ ba 。Tây Vực kí vân 。phù đồ 。hựu viết thâu bà 。 又曰私偷簸。皆訛也。此翻方墳。亦翻圓塚。 hựu viết tư thâu bá 。giai ngoa dã 。thử phiên phương phần 。diệc phiên viên trủng 。 亦翻高顯。義翻靈廟。劉熙釋名云。廟者貌也。 diệc phiên cao hiển 。nghĩa phiên linh miếu 。lưu 熙thích danh vân 。miếu giả mạo dã 。 先祖形貌所在也。又梵名塔婆。發軫曰。 tiên tổ hình mạo sở tại dã 。hựu phạm danh tháp bà 。phát chẩn viết 。 說文元無此字。徐鉉新加云。西國浮圖也。言浮圖者。 thuyết văn nguyên vô thử tự 。từ huyễn tân gia vân 。Tây quốc phù đồ dã 。ngôn phù đồ giả 。 此翻聚相。戒壇圖經云。 thử phiên tụ tướng 。giới đàn đồ Kinh vân 。 原夫塔字此方字書乃是物聲。本非西土之號。 nguyên phu tháp tự thử phương tự thư nãi thị vật thanh 。bổn phi Tây độ chi hiệu 。 若依梵本瘞(猗厲)佛骨所。名曰塔婆。後分經。佛告阿難。 nhược/nhã y phạm bản ế (y lệ )Phật cốt sở 。danh viết tháp bà 。hậu phần Kinh 。Phật cáo A-nan 。 佛般涅槃荼毘既訖。一切四眾。收取舍利。置七寶瓶。 Phật Bát Niết Bàn đồ tỳ ký cật 。nhất thiết Tứ Chúng 。thu thủ xá lợi 。trí thất bảo bình 。 當於拘尸那城內四衢道中起七寶塔。 đương ư Câu thi na thành nội tứ cù đạo trung khởi thất bảo tháp 。 高十三層。上有輪相(云云)。辟支佛塔。應十一層。 cao thập tam tằng 。thượng hữu luân tướng (vân vân )。Bích Chi Phật tháp 。ưng thập nhất tằng 。 阿羅漢塔成以四層。亦以眾寶而嚴飾之。 A-la-hán tháp thành dĩ tứ tằng 。diệc dĩ chúng bảo nhi nghiêm sức chi 。 其轉輪王。亦七寶成。無復層級。何以故。 kỳ Chuyển luân Vương 。diệc thất bảo thành 。vô phục tằng cấp 。hà dĩ cố 。 未脫三界諸有苦故。十二因緣經。八種塔並有露槃。 vị thoát tam giới chư hữu khổ cố 。thập nhị nhân duyên Kinh 。bát chủng tháp tịnh hữu lộ bàn 。 佛塔八重。菩薩七重。辟支佛六重。四果五重。 Phật tháp bát trọng 。Bồ Tát thất trọng 。Bích Chi Phật lục trọng 。tứ quả ngũ trọng 。 三果四。二果三。初果二。輪王一。 tam quả tứ 。nhị quả tam 。sơ quả nhị 。luân Vương nhất 。 凡僧但蕉葉火珠而已(言輪相者。僧祇云。佛造迦葉佛塔上施槃蓋。長表輪相。經中多云相輪。以人仰望而瞻相也)。 phàm tăng đãn tiêu diệp hỏa châu nhi dĩ (ngôn luân tướng giả 。tăng kì vân 。Phật tạo Ca-diếp Phật tháp thượng thí bàn cái 。trường/trưởng biểu luân tướng 。Kinh trung đa vân tướng luân 。dĩ nhân ngưỡng vọng nhi chiêm tướng dã )。 支提。或名難提脂帝制底制多。 chi đề 。hoặc danh Nan-đề chi đế chế để chế đa 。 此翻可供養處。或翻滅惡生善處。雜心論云。有舍利名塔。 thử phiên khả cúng dường xứ/xử 。hoặc phiên diệt ác sanh thiện xứ 。tạp tâm luận vân 。hữu xá lợi danh tháp 。 無舍利名支提。文句云。支提無骨身者也。 vô xá lợi danh chi đề 。văn cú vân 。chi đề vô cốt thân giả dã 。 阿含明四支徵。謂佛生處。得道處。轉法輪處。 A Hàm minh tứ chi trưng 。vị Phật sanh xứ 。đắc đạo xứ/xử 。chuyển pháp luân xứ/xử 。 入滅處也。 nhập diệt xứ/xử dã 。 舍磨奢那。此云冡。西域僧死。埋骨地下。 xá ma xa na 。thử vân 冡。Tây Vực tăng tử 。mai cốt địa hạ 。 上累甎石。似窣堵波。但形卑小。 thượng luy chuyên thạch 。tự tốt đổ ba 。đãn hình ti tiểu 。 健陀俱胝。義淨云。西方名佛堂。 kiện đà câu-chi 。NghĩaTịnh vân 。Tây phương danh Phật đường 。 為健陀俱胝。此云香室。 vi/vì/vị kiện đà câu-chi 。thử vân hương thất 。 毘訶羅。此云游行處。謂僧游履處也。 tỳ ha la 。thử vân du hành xử 。vị tăng du lý xứ/xử dã 。 滿茶邏。(力箇切)此翻壇。新云。正名曼茶羅。 mãn trà lá 。(lực cá thiết )thử phiên đàn 。tân vân 。chánh danh mạn trà La 。 言壇者。鄭玄注禮云。封土曰壇。除地曰墠。 ngôn đàn giả 。trịnh huyền chú lễ vân 。phong độ viết đàn 。trừ địa viết thiện 。 (常演)封者起土界也。壇之言坦也。坦明貌也。 (thường diễn )phong giả khởi độ giới dã 。đàn chi ngôn thản dã 。thản minh mạo dã 。 漢書音義云。築土而高曰壇。除地平坦曰場。 hán thư âm nghĩa vân 。trúc độ nhi cao viết đàn 。trừ địa bình thản viết trường 。 國語云。壇之所除地曰場。除掃也。周書曰。 quốc ngữ vân 。đàn chi sở trừ địa viết trường 。trừ tảo dã 。châu thư viết 。 為三壇同墠。墠除地也。說文云。野土也。 vi/vì/vị tam đàn đồng thiện 。thiện trừ địa dã 。thuyết văn vân 。dã độ dã 。 爾雅云。鹿之所息謂之場。詩云。九月築場圃。 nhĩ nhã vân 。lộc chi sở tức vị chi trường 。thi vân 。cửu nguyệt trúc trường phố 。 注云。春夏為圃。秋冬為場。場即平治土面。 chú vân 。xuân hạ vi/vì/vị phố 。thu đông vi/vì/vị trường 。trường tức bình trì độ diện 。 於上治穀。 ư thượng trì cốc 。 脫闍。資中翻幢。熏聞云。闍(視遮切)有作都音。 thoát đồ 。tư trung phiên tràng 。huân văn vân 。xà/đồ (thị già thiết )hữu tác đô âm 。 引爾雅云。闍謂之臺。而言脫者。積土脫落也。 dẫn nhĩ nhã vân 。xà/đồ vị chi đài 。nhi ngôn thoát giả 。tích độ thoát lạc dã 。 今所不取。蓋是梵語故。 kim sở bất thủ 。cái thị phạm ngữ cố 。 拘吒迦。此云小舍。 câu trá ca 。thử vân tiểu xá 。   犍稚道具篇第六十   kiền trĩ đạo cụ thiên đệ lục thập 菩薩戒經云。資生順道之具。中阿含云。 Bồ-tát giới Kinh vân 。tư sanh thuận đạo chi cụ 。Trung A-Hàm vân 。 所蓄物可資身進道者即是增長善法之具。 sở súc vật khả tư thân tiến đạo giả tức thị tăng trưởng thiện Pháp chi cụ 。 辯正論云。沙門者行超俗表。心游塵外。 biện chánh luận vân 。Sa Môn giả hạnh/hành/hàng siêu tục biểu 。tâm du trần ngoại 。 故應器非廊廟所陳。染衣異朝宗之服。北山錄云。 cố ưng khí phi lang miếu sở trần 。nhiễm y dị triêu tông chi phục 。Bắc sơn lục vân 。 簠(音甫)簋(音軌祭器內圓外方)俎(莊呂切肉爼也)豆制度文章為禮 phủ (âm phủ )quỹ (âm quỹ tế khí nội viên ngoại phương )trở (trang lữ thiết nhục 爼dã )đậu chế độ văn chương vi/vì/vị lễ 之器。升降上下周旋(袖-由+昜)(先的)襲。 chi khí 。thăng hàng thượng hạ chu toàn (tụ -do +dương )(tiên đích )tập 。 (似立)為禮之文。鐘鼓管磬羽籥干戚(籥音藥先王制舞。文以羽籥干戚。籥如笛。 (tự lập )vi/vì/vị lễ chi văn 。chung cổ quản khánh vũ thược can Thích (thược âm dược tiên Vương chế vũ 。văn dĩ vũ thược can Thích 。thược như địch 。 三孔而短。干盾也。戚矛也)為樂之器。 tam khổng nhi đoản 。can thuẫn dã 。Thích mâu dã )vi/vì/vị lạc/nhạc chi khí 。 屈伸俯仰綴兆舒疾為樂之文。置茲則禮樂廢矣。繕寫繢刻香臺法机。 khuất thân phủ ngưỡng chuế triệu thư tật vi/vì/vị lạc/nhạc chi văn 。trí tư tức lễ lạc/nhạc phế hĩ 。thiện tả hội khắc hương đài Pháp cơ/ky/kỷ 。 為道德之器。髠祖拜繞禪講齋戒。 vi/vì/vị đạo đức chi khí 。khôn tổ bái nhiễu Thiền giảng trai giới 。 為道德之文。弛茲則道德微矣。 vi/vì/vị đạo đức chi văn 。thỉ tư tức đạo đức vi hĩ 。 犍(巨寒)椎。(音地)聲論翻為磬。亦翻鐘。 kiền (cự hàn )chuy 。(âm địa )thanh luận phiên vi/vì/vị khánh 。diệc phiên chung 。 資持云。若諸律論。並作犍槌。或作犍椎。 tư trì vân 。nhược/nhã chư luật luận 。tịnh tác kiền chùy 。hoặc tác kiền chuy 。 今須音槌為地。又羯磨疏中。直云犍地。 kim tu âm chùy vi/vì/vị địa 。hựu Yết-ma sớ trung 。trực vân kiền địa 。 未見椎字呼為地也。後世無知因茲一誤。至於鈔文。 vị kiến chuy tự hô vi/vì/vị địa dã 。hậu thế vô tri nhân tư nhất ngộ 。chí ư sao văn 。 一宗祖教。凡犍槌字並改為稚。直呼為地。 nhất tông tổ giáo 。phàm kiền chùy tự tịnh cải vi/vì/vị trĩ 。trực hô vi/vì/vị địa 。 請尋古本及大藏經律考之。方知其謬。 thỉnh tầm cổ bổn cập Đại Tạng Kinh luật khảo chi 。phương tri kỳ mậu 。 今須依律論并作犍槌。至呼召時。自從聲論。增一云。 kim tu y luật luận tinh tác kiền chùy 。chí hô triệu thời 。tự tùng thanh luận 。tăng nhất vân 。 阿難升講堂擊犍椎者。此是如來信鼓也。 A-nan thăng giảng đường kích kiền chuy giả 。thử thị Như Lai tín cổ dã 。 五分云。諸比丘布薩時不時集妨行道。佛言。 ngũ phần vân 。chư Tỳ-kheo bố tát thời bất thời tập phương hành đạo 。Phật ngôn 。 當唱時至。若打犍椎。若打鼓吹螺。 đương xướng thời chí 。nhược/nhã đả kiền chuy 。nhược/nhã đả cổ xuy loa 。 使舊住沙彌淨人打。不得多應打三通。若唱二時至。 sử cựu trụ sa di tịnh nhân đả 。bất đắc đa ưng đả tam thông 。nhược/nhã xướng nhị thời chí 。 亦使沙彌淨人唱。住處多不得遍聞。應高處唱。 diệc sử sa di tịnh nhân xướng 。trụ xứ đa bất đắc biến văn 。ưng cao xứ/xử xướng 。 猶不知集更相語知。若無沙彌比丘亦得打。 do bất tri tập cánh tướng ngữ tri 。nhược/nhã vô sa di Tỳ-kheo diệc đắc đả 。 事鈔云。若尋常所行。生椎之始。必漸發聲。 sự sao vân 。nhược/nhã tầm thường sở hạnh 。sanh chuy chi thủy 。tất tiệm phát thanh 。 漸希漸大。乃至聽盡。方打一通。佛在世時。但有三下。 tiệm hy tiệm Đại 。nãi chí thính tận 。phương đả nhất thông 。Phật tại thế thời 。đãn hữu tam hạ 。 故五分云。打三通也。後因他請。方有長打。 cố ngũ phần vân 。đả tam thông dã 。hậu nhân tha thỉnh 。phương hữu trường/trưởng đả 。 然欲初鳴時。當依經論。建心標。為必有感徵。 nhiên dục sơ minh thời 。đương y Kinh luận 。kiến tâm tiêu 。vi/vì/vị tất hữu cảm trưng 。 應至鐘所禮三寶訖。具儀立念。我鳴此鐘者。 ưng chí chung sở lễ Tam Bảo cật 。cụ nghi lập niệm 。ngã minh thử chung giả 。 為召十方僧眾。有得聞者。並皆雲集。 vi/vì/vị triệu thập phương tăng chúng 。hữu đắc văn giả 。tịnh giai vân tập 。 共同和利。又諸惡趣受苦眾生。令得停息故。 cộng đồng hòa lợi 。hựu chư ác thú thọ khổ chúng sanh 。lệnh đắc đình tức cố 。 付法藏傳中。罽膩吒王以大殺害故。死入千頭魚中。 phó pháp tạng truyền trung 。Kế nị trá Vương dĩ Đại sát hại cố 。tử nhập thiên đầu ngư trung 。 劍輪繞身而轉。隨斫隨生。羅漢為僧維那。 kiếm luân nhiễu thân nhi chuyển 。tùy chước tùy sanh 。La-hán vi/vì/vị tăng duy na 。 依時打鐘。若聞鐘聲劍輪在空。 y thời đả chung 。nhược/nhã văn chung thanh kiếm luân tại không 。 知是因緣遺信白。令長打。使我苦息。過七日已受苦即息。 tri thị nhân duyên di tín bạch 。lệnh trường/trưởng đả 。sử ngã khổ tức 。quá/qua thất nhật dĩ thọ khổ tức tức 。 江南上元縣一民時疾暴死。心氣尚暖。 giang Nam thượng nguyên huyền nhất dân thời tật bạo tử 。tâm khí thượng noãn 。 凡三日復甦。乃誤勾也。自言至一殿庭間。忽見先主。 phàm tam nhật phục tô 。nãi ngộ câu dã 。tự ngôn chí nhất điện đình gian 。hốt kiến tiên chủ 。 被五木縲械甚嚴。民大駭。竊問曰。 bị ngũ mộc luy giới thậm nghiêm 。dân Đại hãi 。thiết vấn viết 。 主何至於斯耶。主曰。 chủ hà chí ư tư da 。chủ viết 。 吾為宋齊丘所誤殺和州降者千餘人。以冤訴因此。主問其民曰。 ngô vi/vì/vị tống tề khâu sở ngộ sát hòa châu hàng giả thiên dư nhân 。dĩ oan tố nhân thử 。chủ vấn kỳ dân viết 。 汝何至斯耶。其民具道誤勾之事。主聞其民却得生還。 nhữ hà chí tư da 。kỳ dân cụ đạo ngộ câu chi sự 。chủ văn kỳ dân khước đắc sanh hoàn 。 喜且泣曰。吾仗汝歸語嗣君。凡寺觀鳴鐘。 hỉ thả khấp viết 。ngô trượng nhữ quy ngữ tự quân 。phàm tự quán minh chung 。 當延之令永。吾受苦惟聞鐘則暫休。 đương duyên chi lệnh vĩnh 。ngô thọ khổ duy văn chung tức tạm hưu 。 或能為吾造一鐘尤善。民曰。我下民耳。無緣得見。 hoặc năng vi/vì/vị ngô tạo nhất chung vưu thiện 。dân viết 。ngã hạ dân nhĩ 。vô duyên đắc kiến 。 設見之胡以為驗。主沈慮曰。 thiết kiến chi hồ dĩ vi/vì/vị nghiệm 。chủ trầm lự viết 。 吾在位嘗與于闐國交聘。遺吾一玉瑞天王。吾愛之。嘗置於髻。 ngô tại vị thường dữ Vu Điền quốc giao sính 。di ngô nhất ngọc thụy Thiên Vương 。ngô ái chi 。thường trí ư kế 。 受百官朝。一日如廁忘取之。因感頭痛。 thọ/thụ bá quan triêu 。nhất nhật như xí vong thủ chi 。nhân cảm đầu thống 。 夢神謂我曰。玉天王寘於佛塔或佛體中。則當愈。 mộng Thần vị ngã viết 。ngọc Thiên Vương trí ư Phật tháp hoặc Phật thể trung 。tức đương dũ 。 吾因獨引一匠。 ngô nhân độc dẫn nhất tượng 。 攜於瓦棺寺鑿佛左膝以藏之。香泥自封。無一人知者。汝以此事可驗。 huề ư ngõa quan tự tạc Phật tả tất dĩ tạng chi 。hương nê tự phong 。vô nhất nhân tri giả 。nhữ dĩ thử sự khả nghiệm 。 民既還家。不敢輒已。遂乞見主具白之。果曰。 dân ký hoàn gia 。bất cảm triếp dĩ 。toại khất kiến chủ cụ bạch chi 。quả viết 。 冥寞何憑。民具以玉天王之事陳之。 minh mịch hà bằng 。dân cụ dĩ ngọc Thiên Vương chi sự trần chi 。 主親詣瓦棺。剖佛膝果得之。 chủ thân nghệ ngõa quan 。phẩu Phật tất quả đắc chi 。 感泣慟躄遂立造一鐘於清涼寺。鐫其上云。薦烈祖孝高皇帝。 cảm khấp đỗng tích toại lập tạo nhất chung ư thanh lương tự 。tuyên kỳ thượng vân 。tiến liệt tổ hiếu cao Hoàng Đế 。 脫幽出厄。以玉像建塔。葬於蔣山(智興鳴鐘事出法苑)。增一云。 thoát u xuất ách 。dĩ ngọc tượng kiến tháp 。táng ư tưởng sơn (trí hưng minh chung sự xuất pháp uyển )。tăng nhất vân 。 若打鐘時。一切惡道諸苦並得停止。 nhược/nhã đả chung thời 。nhất thiết ác đạo chư khổ tịnh đắc đình chỉ 。 應法師準尼鈔云。時至應臂吒犍槌。應師釋云。 ưng Pháp sư chuẩn ni sao vân 。thời chí ưng tý trá kiền chùy 。ưng sư thích vân 。 梵語臂吒。此云打。梵語犍槌。此云所打之木。 phạm ngữ tý trá 。thử vân đả 。phạm ngữ kiền chùy 。thử vân sở đả chi mộc 。 或檀或桐。此無正翻。彼無鐘磬故也。 hoặc đàn hoặc đồng 。thử vô chánh phiên 。bỉ vô chung khánh cố dã 。 音義指歸斥云。祇如梵王鑄祇桓寺金鐘。 âm nghĩa chỉ quy xích vân 。kì như Phạm Vương chú Kỳ Hoàn tự kim chung 。 又迦葉結集撾(陟瓜切椎也)銅犍槌。豈無鐘耶。但天竺未知有磬。 hựu Ca-diếp kết tập qua (trắc qua thiết chuy dã )đồng kiền chùy 。khởi vô chung da 。đãn Thiên-Trúc vị tri hữu khánh 。 五分律云。隨有瓦木銅鐵鳴者。皆名犍地。 Ngũ Phân Luật vân 。tùy hữu ngõa mộc đồng thiết minh giả 。giai danh kiền địa 。 又律中集僧有七種法。一量影。二破竹作聲。 hựu luật trung tập tăng hữu thất chủng Pháp 。nhất lượng ảnh 。nhị phá trúc tác thanh 。 三作煙。四吹貝。五打鼓。六打犍槌。 tam tác yên 。tứ xuy bối 。ngũ đả cổ 。lục đả kiền chùy 。 七唱諸大德布薩說戒時到。事鈔明入堂法。 thất xướng chư Đại Đức bố tát thuyết giới thời đáo 。sự sao minh nhập đường Pháp 。 應在門外偏袒右肩。斂手當心。攝恭敬意。擬堂內僧。 ưng tại môn ngoại thiên đản hữu kiên 。liễm thủ đương tâm 。nhiếp cung kính ý 。nghĩ đường nội tăng 。 并同佛想緣覺羅漢想。何以故。三乘同法食故。 tinh đồng Phật tưởng duyên giác La-hán tưởng 。hà dĩ cố 。tam thừa đồng pháp thực cố 。 次欲入堂。若門西坐者。從戶外旁門西頰。 thứ dục nhập đường 。nhược/nhã môn Tây tọa giả 。tùng hộ ngoại bàng môn Tây giáp 。 先舉左脚。定心而入。若出門者。還從西頰。 tiên cử tả cước 。định tâm nhi nhập 。nhược/nhã xuất môn giả 。hoàn tùng Tây giáp 。 先舉右脚而出。若在門東坐者反上可知。 tiên cử hữu cước nhi xuất 。nhược/nhã tại môn Đông tọa giả phản thượng khả tri 。 不得門內交過。若欲坐時。以衣自蔽。勿露形醜。 bất đắc môn nội giao quá/qua 。nhược/nhã dục tọa thời 。dĩ y tự tế 。vật lộ hình xú 。 須知五法。一須慈敬重法尊人。 tu tri ngũ pháp 。nhất tu từ kính trọng pháp tôn nhân 。 二應自卑下如拭塵巾。三應知坐起俯仰得時。 nhị ưng tự ti hạ như thức trần cân 。tam ứng tri tọa khởi phủ ngưỡng đắc thời 。 四在彼僧中不為雜語。五不可忍事應作默然。 tứ tại bỉ tăng trung bất vi/vì/vị tạp ngữ 。ngũ bất khả nhẫn sự ưng tác mặc nhiên 。 凡徒眾威儀事在嚴整清潔。軌行可觀則生世善心。 phàm đồ chúng uy nghi sự tại nghiêm chỉnh thanh khiết 。quỹ hạnh/hành/hàng khả quán tức sanh thế thiện tâm 。 天龍叶贊。華嚴云。具足受持威儀教法。 Thiên Long hiệp tán 。hoa nghiêm vân 。cụ túc thọ trì uy nghi giáo pháp 。 是故能令僧寶不斷。智論云。佛法弟子同住和合。 thị cố năng lệnh tăng bảo bất đoạn 。Trí luận vân 。Phật Pháp đệ-tử đồng trụ/trú hòa hợp 。 一者賢聖說法。二者賢聖默然。準此處眾。 nhất giả hiền thánh thuyết Pháp 。nhị giả hiền thánh mặc nhiên 。chuẩn thử xứ chúng 。 唯施二事不得雜說世論類於污家能說(能戲也)又貴 duy thí nhị sự bất đắc tạp thuyết thế luận loại ư ô gia năng thuyết (năng hí dã )hựu quý 靜攝。不在喧亂。誦經說法。必須知時。 tĩnh nhiếp 。bất tại huyên loạn 。tụng Kinh thuyết Pháp 。tất tu tri thời 。 成論云。雖是法語。說不應時。名為綺語。 thành luận vân 。tuy thị pháp ngữ 。thuyết bất ưng thời 。danh vi khỉ ngữ 。 後裔住持。願遵斯式。 hậu duệ trụ trì 。nguyện tuân tư thức 。 舍羅。四分。此云籌。五分籌極短並五指。 xá la 。tứ phân 。thử vân trù 。ngũ phần trù cực đoản tịnh ngũ chỉ 。 極長拳一肘。極麁不過小指。極細不得減箸。 cực trường/trưởng quyền nhất trửu 。cực thô bất quá tiểu chỉ 。cực tế bất đắc giảm trứ 。 十誦云。為檀越問僧不知數佛令行籌。 thập tụng vân 。vi/vì/vị đàn việt vấn tăng bất tri số Phật lệnh hạnh/hành/hàng trù 。 不知沙彌數。行籌數之。若人施布薩物沙彌亦得。 bất tri sa di số 。hạnh/hành/hàng trù số chi 。nhược/nhã nhân thí bố tát vật sa di diệc đắc 。 雖不往布薩羯磨處由受籌故。 tuy bất vãng bố tát Yết-ma xứ/xử do thọ/thụ trù cố 。 四分為受供行籌通沙彌也。若未受十戒亦得受籌。 tứ phân vi/vì/vị thọ/thụ cung/cúng hạnh/hành/hàng trù thông sa di dã 。nhược/nhã vị thọ/thụ thập giới diệc đắc thọ/thụ trù 。 以同受供故。業疏三種行籌。一頭露。二覆藏(以物覆籌)。 dĩ đồng thọ/thụ cung/cúng cố 。nghiệp sớ tam chủng hạnh/hành/hàng trù 。nhất đầu lộ 。nhị phước tạng (dĩ vật phước trù )。 三耳語(耳畔勸勉)。事鈔云。 tam nhĩ ngữ (nhĩ bạn khuyến miễn )。sự sao vân 。 今僧寺中有差僧次請而簡客者。此僧次翻名越次也。 kim tăng tự trung hữu sái tăng thứ thỉnh nhi giản khách giả 。thử tăng thứ phiên danh việt thứ dã 。 即令客僧應得不得。主人犯重。隨同情者多少通是一盜。 tức lệnh khách tăng ưng đắc bất đắc 。chủ nhân phạm trọng 。tùy đồng Tình giả đa thiểu thông thị nhất đạo 。 隙棄羅。此云錫校。由振時作錫錫聲故。 khích-khí-la 。thử vân tích giáo 。do chấn thời tác tích tích thanh cố 。 十誦名聲杖。錫杖經又名智杖。亦名德杖。 thập tụng danh thanh trượng 。tích trượng Kinh hựu danh trí trượng 。diệc danh đức trượng 。 彰智行功德故。聖人之幖幟。 chương trí hành công đức cố 。Thánh nhân chi tiêu xí 。 賢士之明記道法之幢。根本雜事云。比丘乞食。深入長者之家。 hiền sĩ chi minh kí đạo pháp chi tràng 。căn bản tạp sự vân 。Tỳ-kheo khất thực 。thâm nhập Trưởng-giả chi gia 。 遂招譏謗。比丘白佛。佛云。可作聲警覺。 toại chiêu ky báng 。Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật vân 。khả tác thanh cảnh giác 。 彼即呵呵作聲喧閙。復招譏毀。佛制不聽。 bỉ tức ha ha tác thanh huyên náo 。phục chiêu ky hủy 。Phật chế bất thính 。 遂拳打門。家人怪問。何故打破我門。默爾無對。 toại quyền đả môn 。gia nhân quái vấn 。hà cố đả phá ngã môn 。mặc nhĩ vô đối 。 佛言。應作錫杖。苾芻不解。佛言。 Phật ngôn 。ưng tác tích trượng 。Bí-sô bất giải 。Phật ngôn 。 杖頭安鐶圓如醆(仄限)口。安小鐶子。搖動作聲而為警覺。 trượng đầu an hoàn viên như trản (trắc hạn )khẩu 。an tiểu hoàn tử 。dao động tác thanh nhi vi cảnh giác 。 動可一二。無人聞時。即須行去。五百問論。 động khả nhất nhị 。vô nhân văn thời 。tức tu hạnh/hành/hàng khứ 。ngũ bách vấn luận 。 持錫有多事。能警惡蟲毒獸等。義淨云。 trì tích hữu đa sự 。năng cảnh ác trùng độc thú đẳng 。NghĩaTịnh vân 。 錫杖都有三分。上分是錫。中木。下或牙角也。 tích trượng đô hữu tam phần 。thượng phần thị tích 。trung mộc 。hạ hoặc nha giác dã 。 若二股六鐶是迦葉佛製。若四股十二鐶是釋迦佛製。 nhược/nhã nhị cổ lục hoàn thị Ca-diếp Phật chế 。nhược/nhã tứ cổ thập nhị hoàn thị Thích Ca Phật chế 。 齊稠禪師在懷州王屋山。 tề trù Thiền sư tại hoài châu Vương ốc sơn 。 聞虎鬪以錫杖解之。因成頌云。本自不求名。剛被名求我。 văn hổ đấu dĩ tích trượng giải chi 。nhân thành tụng vân 。bổn tự bất cầu danh 。cương bị danh cầu ngã 。 巖前解二虎。障却第三果。又鄧隱峯飛錫空中。 nham tiền giải nhị hổ 。chướng khước đệ tam quả 。hựu đặng ẩn phong phi tích không trung 。 解於二陣。 giải ư nhị trận 。 刺竭節。此云杖。楖栗橫擔不顧人。 thứ kiệt tiết 。thử vân trượng 。楖lật hoạnh đam/đảm bất cố nhân 。 直入千峯萬峯去。 trực nhập thiên phong vạn phong khứ 。 軍遲。此云瓶。寄歸傳云。軍持有二。 quân trì 。thử vân bình 。kí quy truyền vân 。quân trì hữu nhị 。 若甆瓦者是淨用。若銅鐵者是觸用。西域記云。 nhược/nhã từ ngõa giả thị tịnh dụng 。nhược/nhã đồng thiết giả thị xúc dụng 。Tây Vực kí vân 。 捃稚迦即澡瓶也。舊云軍持訛略也。 quấn trĩ Ca tức táo bình dã 。cựu vân quân trì ngoa lược dã 。 西域尼畜軍持。僧畜澡灌。謂雙口澡灌。事鈔云。 Tây Vực ni súc quân trì 。tăng súc táo quán 。vị song khẩu táo quán 。sự sao vân 。 應法澡灌。資持云。謂一斗已下。 ưng Pháp táo quán 。tư trì vân 。vị nhất đẩu dĩ hạ 。 鉢里薩羅伐拏。此云濾水羅。會正記云。 bát lý tát la phạt nã 。thử vân lự thủy la 。hội chánh kí vân 。 西方用上白(疊*毛)。東夏宜將密絹。 Tây phương dụng thượng bạch (điệp *mao )。Đông hạ nghi tướng mật quyên 。 若是生絹小蟲直過。可取熟絹四尺。捉邊長挽兩頭刺著。 nhược/nhã thị sanh quyên tiểu trùng trực quá/qua 。khả thủ thục quyên tứ xích 。tróc biên trường/trưởng vãn lưỡng đầu thứ trước/trứ 。 即是羅樣。兩角施帶。兩畔直怐(音冠似鼎銨也)。 tức thị La dạng 。lượng (lưỡng) giác thí đái 。lượng (lưỡng) bạn trực 怐(âm quan tự đảnh 銨dã )。 中安橫杖尺六。兩邊繫柱。下以盆承。 trung an hoạnh trượng xích lục 。lượng (lưỡng) biên hệ trụ 。hạ dĩ bồn thừa 。 傾水時罐底須入羅內。如其不爾蟲隨水落。 khuynh thủy thời quán để tu nhập La nội 。như kỳ bất nhĩ trùng tùy thủy lạc 。 墮地墮盆還不免殺。僧祇蟲細者三重漉。 đọa địa đọa bồn hoàn bất miễn sát 。tăng kì trùng tế giả tam trọng lộc 。 毘尼母應作二重漉水囊。若猶有應作三重。不得夾作。 tỳ ni mẫu ưng tác nhị trọng lộc thủy nang 。nhược/nhã do hữu ưng tác tam trọng 。bất đắc giáp tác 。 恐中間有蟲難出。當各作捲逐重覆却方護生也。 khủng trung gian hữu trùng nạn/nan xuất 。đương các tác quyển trục trọng phước khước phương hộ sanh dã 。 根本百一羯磨明五種水羅。一方羅。 căn bản bách nhất yết ma minh ngũ chủng thủy la 。nhất phương La 。 用絹三尺或二尺。隨時大小作。二法瓶。陰陽瓶也。 dụng quyên tam xích hoặc nhị xích 。tùy thời đại tiểu tác 。nhị Pháp bình 。uẩn dương bình dã 。 三君遲。以絹繫口以繩懸。沈於水中待滿引出。 tam quân trì 。dĩ quyên hệ khẩu dĩ thằng huyền 。trầm ư thủy trung đãi mãn dẫn xuất 。 四酌水羅。五衣角羅。但取密絹方一塔手。 tứ chước thủy la 。ngũ y giác La 。đãn thủ mật quyên phương nhất tháp thủ 。 或繫瓶口。或安鉢中。濾水用也。 hoặc hệ bình khẩu 。hoặc an bát trung 。lự thủy dụng dã 。 鉢塞莫。或云阿唎吒迦二合。此云數珠。 bát tắc mạc 。hoặc vân a lợi trá Ca nhị hợp 。thử vân sổ châu 。 木槵子經云。當貫木槵子一百八個常自隨身。 mộc hoạn tử Kinh vân 。đương quán mộc hoạn tử nhất bách bát cá thường tự tùy thân 。 志心稱南無佛陀。南無達摩南無僧伽。 chí tâm xưng Nam mô Phật đà 。Nam mô Đạt-ma Nam mô tăng già 。 乃過一子。具如彼經。 nãi quá/qua nhất tử 。cụ như bỉ Kinh 。 鉢多羅。此云應器。發軫云。應法之器也。 bát đa la 。thử vân ưng khí 。phát chẩn vân 。ưng Pháp chi khí dã 。 謂體色量三皆須應法。體者大要有二。 vị thể sắc lượng tam giai tu ưng Pháp 。thể giả Đại yếu hữu nhị 。 泥及鐵也。色者熏作黑赤色或孔雀咽色鴿色。 nê cập thiết dã 。sắc giả huân tác hắc xích sắc hoặc Khổng-tước yết sắc cáp sắc 。 量者大受三斗。小受斗半。中品可知。又翻為薄。 lượng giả Đại thọ/thụ tam đẩu 。tiểu thọ/thụ đẩu bán 。trung phẩm khả tri 。hựu phiên vi/vì/vị bạc 。 謂治厚物令薄而作此器。南山云。 vị trì hậu vật lệnh bạc nhi tác thử khí 。Nam sơn vân 。 此姬周之斗也。準唐斗。上鉢一斗。下鉢五升。五分云。 thử cơ châu chi đẩu dã 。chuẩn đường đẩu 。thượng bát nhất đẩu 。hạ bát ngũ thăng 。ngũ phần vân 。 佛自作鉢坏。以為後式。受時準十誦云。 Phật tự tác bát khôi 。dĩ vi/vì/vị hậu thức 。thọ/thụ thời chuẩn thập tụng vân 。 大德一心念。我比丘某甲。此鉢多羅應量受。 Đại Đức nhất tâm niệm 。ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。thử bát đa la ưng lượng thọ/thụ 。 常用故(三說)若捨準衣。律云。比丘持木鉢。 thường dụng cố (tam thuyết )nhược/nhã xả chuẩn y 。luật vân 。Tỳ-kheo trì mộc bát 。 佛言不應持。如是鉢此是外道法。 Phật ngôn bất ưng trì 。như thị bát thử thị ngoại đạo Pháp 。 鍵(音虔)(金*咨)(音咨)。母論譯為淺。鐵鉢經音疏云。 kiện (âm kiền )(kim *tư )(âm tư )。mẫu luận dịch vi/vì/vị thiển 。thiết bát Kinh âm sớ vân 。 鉢中之小鉢。今呼為鐼(音訓)子。十誦律云。 bát trung chi tiểu bát 。kim hô vi/vì/vị 鐼(âm huấn )tử 。Thập Tụng Luật vân 。 鉢半大鍵(金*咨)小鍵(金*咨]。四分律云。鍵(金*咨]入小鉢。 bát bán Đại kiện (kim *tư )tiểu kiện (kim *tư 。Tứ Phân Luật vân 。kiện (kim *tư nhập tiểu bát 。 小鉢入次鉢。次鉢入大鉢。或作捷茨建鎡。 tiểu bát nhập thứ bát 。thứ bát nhập Đại bát 。hoặc tác tiệp Tỳ kiến tư 。 並梵音輕重。 tịnh Phạm Âm khinh trọng 。 俱夜羅。此云隨鉢器。法寶解云。 câu dạ La 。thử vân tùy bát khí 。pháp bảo giải vân 。 即匙筋鍵(金*咨)等。 tức thi cân kiện (kim *tư )đẳng 。 浮囊。五分云。自今聽諸比丘畜浮囊。若羊皮。 phù nang 。ngũ phần vân 。tự kim thính chư Tỳ-kheo súc phù nang 。nhược/nhã dương bì 。 若牛皮。傳聞西域渡海之人。多作鳥翎毛袋。 nhược/nhã ngưu bì 。truyền văn Tây Vực độ hải chi nhân 。đa tác điểu linh mao Đại 。 或齎巨牛脬。海船或失。吹氣浮身。 hoặc tê cự ngưu phao 。hải thuyền hoặc thất 。xuy khí phù thân 。   沙門服相篇第六十一   Sa Môn phục tướng thiên đệ lục thập nhất 大論云。釋子受禁戒是其性。 đại luận vân 。Thích tử thọ/thụ cấm giới thị kỳ tánh 。 剃髮割截染衣是其相。道宗鈔云。儀即沙門相也。 thế phát cát tiệt nhiễm y thị kỳ tướng 。đạo tông sao vân 。nghi tức Sa Môn tướng dã 。 削髮壞衣是。體即沙門性也。無表戒法是。僧祇云。 tước phát hoại y thị 。thể tức Sa Môn tánh dã 。vô biểu giới Pháp thị 。tăng kì vân 。 三衣者。賢聖沙門之幖幟。四分云。 tam y giả 。hiền thánh Sa Môn chi tiêu xí 。tứ phân vân 。 三世如來並著如是衣。大品明十二頭陀。衣有二種。 tam thế Như Lai tịnh trước/trứ như thị y 。Đại phẩm minh thập nhị đầu đà 。y hữu nhị chủng 。 一者納衣。智論釋云。好衣因緣故。 nhất giả nạp y 。Trí luận thích vân 。hảo y nhân duyên cố 。 四方追逐墮邪命中。若受人好衣則生親著。 tứ phương truy trục đọa tà mạng trung 。nhược/nhã thọ/thụ nhân hảo y tức sanh thân trước/trứ 。 若不親著檀越則恨。又好衣是未得道者。生貪著處。好衣因緣。 nhược/nhã bất thân trước/trứ đàn việt tức hận 。hựu hảo y thị vị đắc đạo giả 。sanh tham trước xứ/xử 。hảo y nhân duyên 。 招致賊難。或至奪命。有如是等患。 chiêu trí tặc nạn/nan 。hoặc chí đoạt mạng 。hữu như thị đẳng hoạn 。 故受弊納衣法。二但三衣。智論釋云。行者少欲知足。 cố thọ/thụ tệ nạp y Pháp 。nhị đãn tam y 。Trí luận thích vân 。hành giả thiểu dục tri túc 。 衣趣蓋形。不多不少。故受三衣。 y thú cái hình 。bất đa bất thiểu 。cố thọ/thụ tam y 。 白衣求樂故多畜種種衣。或有外道。苦行故裸形無恥。 bạch y cầu lạc/nhạc cố đa súc chủng chủng y 。hoặc hữu ngoại đạo 。khổ hạnh cố lỏa hình vô sỉ 。 是故佛弟子捨二邊處中道。北山云。 thị cố Phật đệ tử xả nhị biên xứ trung đạo 。Bắc sơn vân 。 憍陳如弊服五錢。須菩提華房百寶。俱聖人也。 Kiều-trần-như tệ phục ngũ tiễn 。Tu-bồ-đề hoa phòng bách bảo 。câu Thánh nhân dã 。 衡嶽終身一衲。玄景每曙更衣。俱高僧也。 hành nhạc chung thân nhất nạp 。huyền cảnh mỗi thự cánh y 。câu cao tăng dã 。 克不克在于我。可不可不不在乎物也。 khắc bất khắc tại vu ngã 。khả bất khả bất bất tại hồ vật dã 。 震越。應法師云。此翻玄服。應是臥具。 chấn việt 。ưng Pháp sư vân 。thử phiên huyền phục 。ưng thị ngọa cụ 。 釋名曰。服上曰衣。衣依也。所以庇寒暑也。傳云。 thích danh viết 。phục thượng viết y 。y y dã 。sở dĩ tí hàn thử dã 。truyền vân 。 衣身之章也。上曰衣。下曰裳。白虎通曰。 y thân chi chương dã 。thượng viết y 。hạ viết thường 。bạch hổ thông viết 。 衣者隱也。裳者障也。所以隱形自障蔽也。涅槃云。 y giả ẩn dã 。thường giả chướng dã 。sở dĩ ẩn hình tự chướng tế dã 。Niết-Bàn vân 。 如世衣裳障覆形體。 như thế y thường chướng phước hình thể 。 袈裟。具云迦羅沙曳。此云不正色。 ca sa 。cụ vân Ca la sa duệ 。thử vân bất chánh sắc 。 從色得名。章服儀云。袈裟之目。因於衣色。 tùng sắc đắc danh 。chương phục nghi vân 。ca sa chi mục 。nhân ư y sắc 。 如經中壞色衣也。會正云。準此本是草名。可染衣。 như Kinh trung hoại sắc y dã 。hội chánh vân 。chuẩn thử bổn thị thảo danh 。khả nhiễm y 。 故將彼草目此衣號。十誦以為敷具。 cố tướng bỉ thảo mục thử y hiệu 。thập tụng dĩ vi/vì/vị phu cụ 。 謂同氈席之形。四分以為臥具。謂同衾被之類。薩婆多云。 vị đồng chiên tịch chi hình 。tứ phân dĩ vi/vì/vị ngọa cụ 。vị đồng khâm bị chi loại 。tát bà đa vân 。 臥具者三衣之名。大淨法門經云。袈裟者。 ngọa cụ giả tam y chi danh 。Đại tịnh Pháp môn Kinh vân 。ca sa giả 。 晉名去穢。大集經。名離染服。賢愚名出世服。 tấn danh khứ uế 。Đại Tập Kinh 。danh ly nhiễm phục 。hiền ngu danh xuất thế phục 。 真諦雜記云。袈裟是外國三衣之名。 chân đế tạp kí vân 。ca sa thị ngoại quốc tam y chi danh 。 名含多義。或名離塵服。由斷六塵故。或名消瘦服。 danh hàm đa nghĩa 。hoặc danh ly trần phục 。do đoạn lục trần cố 。hoặc danh tiêu sấu phục 。 由割煩惱故。或名蓮華服。服者離著故。 do cát phiền não cố 。hoặc danh liên hoa phục 。phục giả ly trước/trứ cố 。 或名間色服。以三如法色所成故。言三色者。 hoặc danh gian sắc phục 。dĩ tam như pháp sắc sở thành cố 。ngôn tam sắc giả 。 律有三種壞色。青黑木蘭。青謂銅青。黑謂雜泥。 luật hữu tam chủng hoại sắc 。thanh hắc mộc lan 。thanh vị đồng thanh 。hắc vị tạp nê 。 木蘭即樹皮也。業疏云。聽以刀截成沙門衣。 mộc lan tức thụ/thọ bì dã 。nghiệp sớ vân 。thính dĩ đao tiệt thành Sa Môn y 。 不為怨賊所剝故。章服儀云。條堤之相事等田疇。 bất vi/vì/vị oán tặc sở bác cố 。chương phục nghi vân 。điều đê chi tướng sự đẳng điền trù 。 如畦貯水而養嘉苗。譬服此衣生功德也。 như huề trữ thủy nhi dưỡng gia 苗。thí phục thử y sanh công đức dã 。 佛令象此。義不徒然。五分云。 Phật lệnh tượng thử 。nghĩa bất đồ nhiên 。ngũ phần vân 。 衣下數破當倒被之在雨中行水入葉中。應順被之。 y hạ số phá đương đảo bị chi tại vũ trung hạnh/hành/hàng thủy nhập diệp trung 。ưng thuận bị chi 。 章服儀云。比見條葉。不附正儀。當馬齒鳥足縫之。 chương phục nghi vân 。bỉ kiến điều diệp 。bất phụ chánh nghi 。đương mã xỉ điểu túc phùng chi 。 即須順左右條開明孔。不作即同縵衣。 tức tu thuận tả hữu điều khai minh khổng 。bất tác tức đồng man y 。 南山問。比見西域僧來。多縫衣葉者何。 Nam sơn vấn 。bỉ kiến Tây Vực tăng lai 。đa phùng y diệp giả hà 。 答此佛滅後將二百年。北天竺僧與外道同住。 đáp thử Phật diệt hậu tướng nhị bách niên 。Bắc Thiên-Trúc tăng dữ ngoại đạo đồng trụ/trú 。 外道嫉之。密以利刀。內衣葉中。同往王所。 ngoại đạo tật chi 。mật dĩ lợi đao 。nội y diệp trung 。đồng vãng Vương sở 。 外道告王。沙門釋子。內藏利刀。欲將害王。 ngoại đạo cáo Vương 。Sa Môn Thích tử 。nội tạng lợi đao 。dục tướng hại Vương 。 因告檢獲。由此普誅一國比丘。時有耶舍阿羅漢。 nhân cáo kiểm hoạch 。do thử phổ tru nhất quốc Tỳ-kheo 。thời hữu Da xá A-la-hán 。 令諸比丘權且縫合為絕命難。 lệnh chư Tỳ-kheo quyền thả phùng hợp vi/vì/vị tuyệt mạng nạn/nan 。 此乃彼方因事權制。非佛所開。故義淨云。 thử nãi bỉ phương nhân sự quyền chế 。phi Phật sở khai 。cố NghĩaTịnh vân 。 西國三衣並皆刺合。唯東夏開而不縫。依律大衣限五日成。 Tây quốc tam y tịnh giai thứ hợp 。duy Đông hạ khai nhi bất phùng 。y luật đại y hạn ngũ nhật thành 。 七條四日成。五條二日成。限日不成。尼犯墮。 thất điều tứ nhật thành 。ngũ điều nhị nhật thành 。hạn nhật bất thành 。ni phạm đọa 。 比丘突吉羅。業疏云。若有衣不受持者突吉羅。 Tỳ-kheo đột cát la 。nghiệp sớ vân 。nhược hữu y bất thọ trì giả đột cát la 。 下二衣有長者開將作從。悲華經云。 hạ nhị y hữu Trưởng-giả khai tướng tác tùng 。Bi Hoa Kinh vân 。 佛於寶藏佛前發願。願成佛時袈裟有五功德。 Phật ư Bảo Tạng Phật tiền phát nguyện 。nguyện thành Phật thời ca sa hữu ngũ công đức 。 一入我法中犯重邪見等於一念中。敬心尊重。 nhất nhập ngã pháp trung phạm trọng tà kiến đẳng ư nhất niệm trung 。kính tâm tôn trọng 。 必於三乘授記。 tất ư tam thừa thọ kí 。 二天龍人鬼若能敬此袈裟少分即得三乘不退。三若有鬼神諸人。 nhị Thiên Long nhân quỷ nhược/nhã năng kính thử ca sa thiểu phần tức đắc tam thừa bất thoái 。tam nhược hữu quỷ thần chư nhân 。 得袈裟乃至四寸飲食充足。四若眾生共相違背。 đắc ca sa nãi chí tứ thốn ẩm thực sung túc 。tứ nhược/nhã chúng sanh cộng tướng vi bội 。 念袈裟力尋生慈心。五若持此少分恭敬尊重。 niệm ca sa lực tầm sanh từ tâm 。ngũ nhược/nhã trì thử thiểu phần cung kính tôn trọng 。 常得勝他。瓔珞經云。若天龍八部鬪爭。 thường đắc thắng tha 。Anh lạc Kinh vân 。nhược/nhã thiên long bát bộ đấu tranh 。 念此袈裟。生慈悲心。海龍王經龍王白佛。 niệm thử ca sa 。sanh từ bi tâm 。hải long vương Kinh long Vương bạch Phật 。 如此海中無數種龍。有四金翅。常來食之。 như thử hải trung vô số chủng long 。hữu tứ kim sí 。thường lai thực/tự chi 。 願佛擁護令得安穩。於是世尊脫身卓衣。告龍王。 nguyện Phật ủng hộ lệnh đắc an ổn 。ư thị Thế Tôn thoát thân trác y 。cáo long Vương 。 汝取是衣。分與諸龍。皆令周遍。 nhữ thủ thị y 。phần dữ chư long 。giai lệnh chu biến 。 於中有值一縷之者。金翅鳥王不能觸犯。 ư trung hữu trị nhất lũ chi giả 。kim-sí điểu Vương bất năng xúc phạm 。 持禁戒者所願必得。搜玄引大集。王問比丘不能說。遂羞墮地。 trì cấm giới giả sở nguyện tất đắc 。sưu huyền dẫn đại tập 。Vương vấn Tỳ-kheo bất năng thuyết 。toại tu đọa địa 。 袈裟變白。法滅盡經云。沙門袈裟自然變白。 ca sa biến bạch 。pháp diệt tận Kinh vân 。Sa Môn ca sa tự nhiên biến bạch 。 應法師云。韻作((暇-日)/毛)裟。音加沙。 ưng Pháp sư vân 。vận tác ((hạ -nhật )/mao )sa 。âm gia sa 。 葛洪字范始改從衣。 cát hồng tự phạm thủy cải tùng y 。 僧伽梨。西域記云。僧迦胝。舊訛云僧伽梨。 tăng già lê 。Tây Vực kí vân 。tăng Ca chi 。cựu ngoa vân tăng già lê 。 此云合。又云重。謂割之合成。義淨云。僧迦胝。 thử vân hợp 。hựu vân trọng 。vị cát chi hợp thành 。NghĩaTịnh vân 。tăng Ca chi 。 唐言重複衣。靈感傳云。每轉法輪。披僧迦梨。 đường ngôn trọng phức y 。linh cảm truyền vân 。mỗi chuyển pháp luân 。phi tăng Ca lê 。 南山云。此三衣名諸部無正翻。今以義譯。 Nam sơn vân 。thử tam y danh chư bộ vô chánh phiên 。kim dĩ nghĩa dịch 。 大衣名雜碎衣。以條數多故。若從用為名。 đại y danh tạp toái y 。dĩ điều số đa cố 。nhược/nhã tùng dụng vi/vì/vị danh 。 則曰入王宮聚落時衣。乞食說法時著。 tức viết nhập vương cung tụ lạc thời y 。khất thực thuyết Pháp thời trước/trứ 。 薩婆多論大衣分三品。 tát bà đa luận đại y phần tam phẩm 。 九條十一條十三條兩長一短名下品。 cửu điều thập nhất điều thập tam điều lượng (lưỡng) trường/trưởng nhất đoản danh hạ phẩm 。 十五條十七條十九條三長一短名中品。二十一條二十三條二十五條。 thập ngũ điều thập thất điều thập cửu điều tam trường/trưởng nhất đoản danh trung phẩm 。nhị thập nhất điều nhị thập tam điều nhị thập ngũ điều 。 四長一短名上品。會正記。問所以長增而短少者。 tứ trường/trưởng nhất đoản danh thượng phẩm 。hội chánh kí 。vấn sở dĩ trường/trưởng tăng nhi đoản thiểu giả 。 業疏云。法服敬田為利諸有表聖增而凡減也。 nghiệp sớ vân 。pháp phục kính điền vi/vì/vị lợi chư hữu biểu Thánh tăng nhi phàm giảm dã 。 業疏云。今準十誦。加持應云。 nghiệp sớ vân 。kim chuẩn thập tụng 。gia trì ưng vân 。 大德一心念我比丘某甲。 Đại Đức nhất tâm niệm ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。 是僧伽梨(若干)條衣受(若干)長(若干)短(割截揲葉)衣持(三說)會正記云。如缺大衣。 thị tăng già lê (nhược can )điều y thọ/thụ (nhược can )trường/trưởng (nhược can )đoản (cát tiệt thiệt diệp )y trì (tam thuyết )hội chánh kí vân 。như khuyết đại y 。 下二衣有長者。開將作從(去聲)受持應加云。 hạ nhị y hữu Trưởng-giả 。khai tướng tác tùng (khứ thanh )thọ trì ưng gia vân 。 大德一心念我某甲比丘。 Đại Đức nhất tâm niệm ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 此安陀會二十五條衣受四長一短割截衣持(三說僧祇云有緣須捨者具修威儀加法云)。 thử an đà hội nhị thập ngũ điều y thọ/thụ tứ trường/trưởng nhất đoản cát tiệt y trì (tam thuyết tăng kì vân hữu duyên tu xả giả cụ tu uy nghi gia Pháp vân )。 大德一心念我比丘某甲。此僧伽梨是我三衣數。 Đại Đức nhất tâm niệm ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。thử tăng già lê thị ngã tam y số 。 先受持今捨(一說下二衣亦爾)。 tiên thọ trì kim xả (nhất thuyết hạ nhị y diệc nhĩ )。 欝多羅僧。或郁多羅僧。此譯上著衣。 uất Ta-la tăng 。hoặc úc đa La tăng 。thử dịch thượng trước y 。 即七條也。南山云。七條名中價衣。 tức thất điều dã 。Nam sơn vân 。thất điều danh trung giá y 。 從用云入眾時衣。禮誦齋講時著。若受應加法云。 tùng dụng vân nhập chúng thời y 。lễ tụng trai giảng thời trước/trứ 。nhược/nhã thọ/thụ ưng gia Pháp vân 。 此欝多羅僧七條衣受兩長一短割截衣持(三說如缺七條開將上下 thử uất Ta-la tăng thất điều y thọ/thụ lượng (lưỡng) trường/trưởng nhất đoản cát tiệt y trì (tam thuyết như khuyết thất điều khai tướng thượng hạ 二衣作從加法例上)。 nhị y tác tùng gia Pháp lệ thượng )。 安陀會。或安怛羅婆沙。此云中宿衣。 an đà hội 。hoặc an đát La bà sa 。thử vân trung tú y 。 謂近身住也。南山云。五條名下衣。 vị cận thân trụ dã 。Nam sơn vân 。ngũ điều danh hạ y 。 從用云院內行道雜作衣。若受應加法云。 tùng dụng vân viện nội hành đạo tạp tác y 。nhược/nhã thọ/thụ ưng gia Pháp vân 。 此安陀會五條衣受一長一短割截衣持(三說如缺五條開將上二衣作從。五分云。 thử an đà hội ngũ điều y thọ/thụ nhất trường/trưởng nhất đoản cát tiệt y trì (tam thuyết như khuyết ngũ điều khai tướng thượng nhị y tác tùng 。ngũ phần vân 。 獨住比丘三衣中須有換易者。應具修威儀。手執衣心生口言加法云云)。菩薩經云。 độc trụ/trú Tỳ-kheo tam y trung tu hữu hoán dịch giả 。ưng cụ tu uy nghi 。thủ chấp y tâm sanh khẩu ngôn gia Pháp vân vân )。Bồ Tát Kinh vân 。 五條名中著衣。七條名上衣。大衣名眾集時衣。 ngũ điều danh trung trước y 。thất điều danh thượng y 。đại y danh chúng tập thời y 。 戒壇經云。五條下衣斷貪身也。 giới đàn Kinh vân 。ngũ điều hạ y đoạn tham thân dã 。 七條中衣斷嗔口也。大衣上衣斷癡心也。華嚴云。著袈裟者。 thất điều trung y đoạn sân khẩu dã 。đại y thượng y đoạn si tâm dã 。hoa nghiêm vân 。trước/trứ ca sa giả 。 捨離三毒。四分云。懷抱於結使。不應被袈裟。 xả ly tam độc 。tứ phân vân 。hoài bão ư kết/kiết sử 。bất ưng bị ca sa 。 鉢吒。唐言縵條。 bát trá 。đường ngôn man điều 。 即是一幅(疊*毛)無田相者三衣俱通縵也。佛法至此。 tức thị nhất phước (điệp *mao )vô điền tướng giả tam y câu thông man dã 。Phật Pháp chí thử 。 一百八十七年出家未識割截。秖著此衣。 nhất bách bát thập thất niên xuất gia vị thức cát tiệt 。kì trước/trứ thử y 。 尼師壇。或尼師但那。此名坐具。 ni sư đàn 。hoặc ni sư đãn na 。thử danh tọa cụ 。 或云隨坐衣。業疏。佛言為身為衣為臥具故制畜之。 hoặc vân tùy tọa y 。nghiệp sớ 。Phật ngôn vi/vì/vị thân vi/vì/vị y vi/vì/vị ngọa cụ cố chế súc chi 。 長四廣三更增半磔手者。善見云。 trường/trưởng tứ quảng tam cánh tăng bán trách thủ giả 。thiện kiến vân 。 令於縷際外增之(迦留陀夷身大坐不容故加半磔)十誦云。新者二重。 lệnh ư lũ tế ngoại tăng chi (Ca-lưu-đà-di thân Đại tọa bất dung cố gia bán trách )thập tụng vân 。tân giả nhị trọng 。 故者四重。十誦云。不應受單者離宿突吉羅。 cố giả tứ trọng 。thập tụng vân 。bất ưng thọ/thụ đan giả ly tú đột cát la 。 戒壇經云。尼師壇如塔之有基也。汝今受戒。 giới đàn Kinh vân 。ni sư đàn như tháp chi hữu cơ dã 。nhữ kim thọ/thụ giới 。 即五分法身之基也。良以五分由戒而成。 tức ngũ phân Pháp thân chi cơ dã 。lương dĩ ngũ phần do giới nhi thành 。 若無坐具以坐汝身。則五分定慧無所從生。 nhược/nhã vô tọa cụ dĩ tọa nhữ thân 。tức ngũ phần định tuệ vô sở tùng sanh 。 天神黃瓊云。元佛初度五人及迦葉兄弟。 thiên thần hoàng quỳnh vân 。nguyên Phật sơ độ ngũ nhân cập Ca-diếp huynh đệ 。 並制袈裟左臂。坐具在袈裟下(云云)。後度諸眾。 tịnh chế ca sa tả tý 。tọa cụ tại ca sa hạ (vân vân )。hậu độ chư chúng 。 徒侶漸多。年少比丘儀容端美。入城乞食。多為女愛。 đồ lữ tiệm đa 。niên thiểu Tỳ-kheo nghi dung đoan mỹ 。nhập thành khất thực 。đa vi/vì/vị nữ ái 。 由是製衣角。在左肩。後為風飄。 do thị chế y giác 。tại tả kiên 。hậu vi/vì/vị phong phiêu 。 聽以尼師壇鎮上。後外道達摩多問比丘。 thính dĩ ni sư đàn trấn thượng 。hậu ngoại đạo đạt ma đa vấn Tỳ-kheo 。 肩上片布持將何用。答曰擬將坐之(云云)。達摩多云。 kiên thượng phiến bố trì tướng hà dụng 。đáp viết nghĩ tướng tọa chi (vân vân )。đạt ma đa vân 。 此衣既為可貴有大威靈。 thử y ký vi/vì/vị khả quý hữu Đại uy linh 。 豈得以所坐之布而居其上(云云)。比丘白佛。 khởi đắc dĩ sở tọa chi bố nhi cư kỳ thượng (vân vân )。Tỳ-kheo bạch Phật 。 由此佛製還以衣角居于左臂。坐具還在衣下。 do thử Phật chế hoàn dĩ y giác cư vu tả tý 。tọa cụ hoàn tại y hạ 。 但不得垂尖角如象鼻羊耳等相。摩得勒伽云。若離宿不須捨。業疏云。 đãn bất đắc thùy tiêm giác như tượng tị dương nhĩ đẳng tướng 。ma đắc lặc già vân 。nhược/nhã ly tú bất tu xả 。nghiệp sớ vân 。 受應加云。大德一心念我比丘某甲。 thọ/thụ ưng gia vân 。Đại Đức nhất tâm niệm ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。 此尼師壇應量作。今受持(三說若捨準上)。 thử ni sư đàn ưng lượng tác 。kim thọ trì (tam thuyết nhược/nhã xả chuẩn thượng )。 僧祇支。或僧却崎。西域記云。唐言掩腋。 tăng kì chi 。hoặc tăng khước khi 。Tây Vực kí vân 。đường ngôn yểm dịch 。 舊或名竭支。正名僧迦鵄。此云覆腋衣。 cựu hoặc danh kiệt chi 。chánh danh tăng Ca 鵄。thử vân phước dịch y 。 用覆左肩。右開左合。竺道祖云。魏時請僧於內自恣。 dụng phước tả kiên 。hữu khai tả hợp 。trúc đạo tổ vân 。ngụy thời thỉnh tăng ư nội Tự Tứ 。 宮人見僧偏袒。不以為善。遂作此衣施僧。 cung nhân kiến tăng thiên đản 。bất dĩ vi/vì/vị thiện 。toại tác thử y thí tăng 。 因綴於左邊祇支上。因而受稱。即偏衫右邊。 nhân chuế ư tả biên kì chi thượng 。nhân nhi thọ/thụ xưng 。tức thiên sam hữu biên 。 今隱祇支名。通號兩袖。曰偏衫。 kim ẩn kì chi danh 。thông hiệu lượng (lưỡng) tụ 。viết thiên sam 。 今作時須開後縫截領。以存元式故也。 kim tác thời tu khai hậu phùng tiệt lĩnh 。dĩ tồn nguyên thức cố dã 。 泥縛些(桑箇)那。或云泥伐散那。 nê phược ta (tang cá )na 。hoặc vân nê phạt tán na 。 西域記唐言裙(云云)。舊曰涅槃僧訛也。既無帶襻。 Tây Vực kí đường ngôn quần (vân vân )。cựu viết Niết Bàn tăng ngoa dã 。ký vô đái phán 。 其將服也。集衣為襵(之涉切廣雅襵襞也通俗文曰便縫曰襵)。束帶以絛。 kỳ tướng phục dã 。tập y vi/vì/vị triệp (chi thiệp thiết quảng nhã triệp bích dã thông tục văn viết tiện phùng viết triệp )。thúc đái dĩ thao 。 襵則諸部各異。色乃黃赤不同。釋名云。裠群也。 triệp tức chư bộ các dị 。sắc nãi hoàng xích bất đồng 。thích danh vân 。quần quần dã 。 連接群幅也。 liên tiếp quần phước dã 。 舍勒。應法師譯云內衣也。 xá lặc 。ưng Pháp sư dịch vân nội y dã 。 半者言舍勒相短似今短群也。小衣論雖不顯於相。 bán giả ngôn xá lặc tướng đoản tự kim đoản quần dã 。tiểu y luận tuy bất hiển ư tướng 。 可類半泥洹也。 khả loại bán nê hoàn dã 。 迦絺那。明了論云。為存略故。但言迦提。 Ca hi na 。minh liễu luận vân 。vi/vì/vị tồn lược cố 。đãn ngôn Ca Đề 。 此翻功德。以坐夏有功五利賞德也。 thử phiên công đức 。dĩ tọa hạ hữu công ngũ lợi thưởng đức dã 。 西域記以迦提翻昂星。昂星直此月故。 Tây Vực kí dĩ Ca Đề phiên ngang tinh 。ngang tinh trực thử nguyệt cố 。 律鈔引明了論。翻為堅實能。感實能感多衣。衣無敗壞故。 luật sao dẫn minh liễu luận 。phiên vi/vì/vị kiên thật năng 。cảm thật năng cảm đa y 。y vô bại hoại cố 。 又名難活。以貧人取活為難。捨少財入此衣。 hựu danh nạn/nan hoạt 。dĩ bần nhân thủ hoạt vi/vì/vị nạn/nan 。xả thiểu tài nhập thử y 。 功德勝如以須彌大衣聚施也。或云堅固。 công đức thắng như dĩ Tu-Di đại y tụ thí dã 。hoặc vân kiên cố 。 又云廕覆。古翻為賞善罰惡衣。賞前安居人。 hựu vân ấm phước 。cổ phiên vi/vì/vị thưởng thiện phạt ác y 。thưởng tiền an cư nhân 。 後安居人不得也。亦翻功德衣。 hậu an cư nhân bất đắc dã 。diệc phiên công đức y 。 以僧眾同受此衣招五利功德。律中受此衣故。 dĩ tăng chúng đồng thọ/thụ thử y chiêu ngũ lợi công đức 。luật trung thọ/thụ thử y cố 。 畜長財離衣宿。背請別眾食。食前食後至他家。四分云。 súc trường/trưởng tài ly y tú 。bối thỉnh biệt chúng thực/tự 。thực tiền thực/tự hậu chí tha gia 。tứ phân vân 。 安居竟應受功德衣。 an cư cánh ưng thọ/thụ công đức y 。 則前安居人七月十六日受至十二月十五日捨。四分云。若得新衣。 tức tiền an cư nhân thất nguyệt thập lục nhật thọ/thụ chí thập nhị nguyệt thập ngũ nhật xả 。tứ phân vân 。nhược/nhã đắc tân y 。 若檀越施衣。若糞掃衣(四分云。糞掃者則非死人衣)。 nhược/nhã đàn việt thí y 。nhược/nhã phẩn tảo y (tứ phân vân 。phẩn tảo giả tức phi tử nhân y )。 新物揲作淨。若已浣浣已納作淨。即日來不經宿。 tân vật thiệt tác tịnh 。nhược/nhã dĩ hoán hoán dĩ nạp tác tịnh 。tức nhật lai bất Kinh tú 。 不以邪命得應法。四周有緣。 bất dĩ tà mạng đắc ưng Pháp 。tứ châu hữu duyên 。 五條作十隔用袈裟色。受捨應鳴鐘集僧羯磨。具出自恣篇。 ngũ điều tác thập cách dụng ca sa sắc 。thọ/thụ xả ưng minh chung tập tăng yết ma 。cụ xuất Tự Tứ thiên 。 憍奢耶。應法師翻蟲衣。 kiêu-xa-da 。ưng Pháp sư phiên trùng y 。 謂用野蠶絲綿作衣。事鈔云。即黑毛臥具。寧音義云。 vị dụng dã tàm ti miên tác y 。sự sao vân 。tức hắc mao ngọa cụ 。ninh âm nghĩa vân 。 梵云高世耶。譯云野蠶綿。東天竺有國名烏陀。 phạm vân cao thế da 。dịch vân dã tàm miên 。Đông Thiên-Trúc hữu quốc danh ô đà 。 粳米欲熟葉變為蟲。蟲則食米。人取蒸以為綿也。 canh mễ dục thục diệp biến vi/vì/vị trùng 。trùng tức thực/tự mễ 。nhân thủ chưng dĩ vi/vì/vị miên dã 。 如此絲綿者。名摩呵瞂多。此言大衣。 như thử ti miên giả 。danh ma ha 瞂đa 。thử ngôn đại y 。 衣甚貴即大價之衣。感通傳云。 y thậm quý tức Đại giá chi y 。cảm thông truyền vân 。 伏見西來梵僧咸著布(疊*毛)具。問答云。五天竺國無著蠶衣。 phục kiến Tây lai phạm tăng hàm trước/trứ bố (điệp *mao )cụ 。vấn đáp vân 。ngũ Thiên Trúc quốc Vô Trước tàm y 。 由此興念著斯章服儀。 do thử hưng niệm trước tư chương phục nghi 。 屈眴。(音舜)此云大細布。緝木綿華心織成。 khuất huyễn 。(âm thuấn )thử vân Đại tế bố 。tập mộc miên hoa tâm chức thành 。 其色青黑。即達磨所傳袈裟。 kỳ sắc thanh hắc 。tức đạt-ma sở truyền ca sa 。 睒婆。上或染切此云木綿。 đàm Bà 。thượng hoặc nhiễm thiết thử vân mộc miên 。 劫波育。或言劫具。即木綿也。正言迦波羅。 kiếp ba dục 。hoặc ngôn kiếp cụ 。tức mộc miên dã 。chánh ngôn Ca ba la 。 此樹華名也。可以為布。高昌名(疊*毛)。 thử thụ/thọ hoa danh dã 。khả dĩ vi/vì/vị bố 。Cao-xương danh (điệp *mao )。 罽賓國南。大者成樹已北形小。狀如土蔡。 Kế Tân quốc Nam 。Đại giả thành thụ/thọ dĩ Bắc hình tiểu 。trạng như độ thái 。 有殼剖以出華如柳絮。可紐(女真)以為布。 hữu xác phẩu dĩ xuất hoa như liễu nhứ 。khả nữu (nữ chân )dĩ vi/vì/vị bố 。 迦隣陀衣。細錦衣也。 Ca lân đà y 。tế cẩm y dã 。 兜羅綿。兜羅。此云細香。苑音義翻氷。 đâu la miên 。đâu la 。thử vân tế hương 。uyển âm nghĩa phiên băng 。 或云兜沙。此云霜。斯皆從色為名。或名妬羅綿。 hoặc vân đâu sa 。thử vân sương 。tư giai tùng sắc vi/vì/vị danh 。hoặc danh đố la miên 。 妬羅樹名。綿從樹生。因而立稱。如柳絮也。 đố la thụ/thọ danh 。miên tùng thụ/thọ sanh 。nhân nhi lập xưng 。như liễu nhứ dã 。 亦翻楊華。或稱兜羅毦(而使)者。毛毳也。熏聞云。 diệc phiên dương hoa 。hoặc xưng đâu la 毦(nhi sử )giả 。mao thuế dã 。huân văn vân 。 謂佛手柔軟加以合縵。似此綿也。 vị Phật thủ nhu nhuyễn gia dĩ hợp man 。tự thử miên dã 。 瞿修羅。此云圖像。從其衣形而立名。 Cồ tu la 。thử vân đồ tượng 。tùng kỳ y hình nhi lập danh 。 若著瞿修羅。則不著僧迦鵄。 nhược/nhã trước/trứ Cồ tu la 。tức bất trước tăng Ca 鵄。 尼衛。此云裏衣。 ni vệ 。thử vân lý y 。 欽跋羅。即毛。 khâm bạt La 。tức mao 。 頭鳩羅。此云細布。 đầu cưu la 。thử vân tế bố 。 芻摩。此云麻衣。西域記云。衣麻之類也。 sô ma 。thử vân ma y 。Tây Vực kí vân 。y ma chi loại dã 。 麻形細荊芥。葉青色。西域麻少。多用草羊毛。 ma hình tế kinh giới 。diệp thanh sắc 。Tây Vực ma thiểu 。đa dụng thảo dương mao 。 顩鉢羅。西域記云。織細羊毛。 顩bát la 。Tây Vực kí vân 。chức tế dương mao 。 褐賴縭。西域記云。 hạt lại li 。Tây Vực kí vân 。 織野獸毛細軟可得緝績故。以見珍而充服用。 chức dã thú mao tế nhuyễn khả đắc tập tích cố 。dĩ kiến trân nhi sung phục dụng 。 兜那波吒。此云絹。 đâu na ba trá 。thử vân quyên 。 俱蘇摩。此云華。 câu Tô ma 。thử vân hoa 。 摩羅。此云鬘。苑師云。一切華通名俱蘇摩。 ma la 。thử vân man 。uyển sư vân 。nhất thiết hoa thông danh câu Tô ma 。 別有一華。獨名俱蘇摩。此云悅意。 biệt hữu nhất hoa 。độc danh câu Tô ma 。thử vân duyệt ý 。 其華大小如錢。色甚鮮白。眾多細葉圓集共成。 kỳ hoa đại tiểu như tiễn 。sắc thậm tiên bạch 。chúng đa tế diệp viên tập cọng thành 。 應法師云。西域結鬘師。多用蘇摩羅華。 ưng Pháp sư vân 。Tây Vực kết/kiết man sư 。đa dụng Tô ma La hoa 。 行列結之以為條貫。無問男女貴賤。皆此莊嚴。或首或身。 hạnh/hành/hàng liệt kết/kiết chi dĩ vi/vì/vị điều quán 。vô vấn nam nữ quý tiện 。giai thử trang nghiêm 。hoặc thủ hoặc thân 。 以為飾好。正法念云。生天華鬘在額。 dĩ vi/vì/vị sức hảo 。chánh pháp niệm vân 。sanh thiên hoa man tại ngạch 。   齋法四食篇第六十二   trai pháp tứ thực thiên đệ lục thập nhị 佛地論云。任持名食。 Phật địa luận vân 。nhâm trì danh thực/tự 。 謂能任持色身令不斷壞。長養善法。身依食住。命託食存。 vị năng nhâm trì sắc thân lệnh bất đoạn hoại 。trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。thân y thực/tự trụ/trú 。mạng thác thực/tự tồn 。 流入五臟充浹四肢。補氣益肌。身心適悅(食有三德。一輕軟。二淨潔。 lưu nhập ngũ tạng sung tiếp tứ chi 。bổ khí ích cơ 。thân tâm Thích-duyệt (thực/tự hữu tam đức 。nhất khinh nhuyễn 。nhị tịnh khiết 。 三如法。味有六種。謂苦酸甘辛鹹淡)。楞嚴云。如是世界十二類生。 tam như pháp 。vị hữu lục chủng 。vị khổ toan cam tân hàm đạm )。lăng nghiêm vân 。như thị thế giới thập nhị loại sanh 。 不能自全依四食住。所謂段食觸食思食識食。 bất năng tự toàn y tứ thực trụ/trú 。sở vị đoạn thực xúc thực tư thực thức thực 。 是故佛言。一切眾生皆依食住。檇李釋曰。 thị cố Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh giai y thực/tự trụ/trú 。tuy lý thích viết 。 言段食者。段謂形段。以香味觸三塵為體。 ngôn đoạn thực giả 。đoạn vị hình đoạn 。dĩ hương vị xúc tam trần vi/vì/vị thể 。 入腹變壞資益諸根。故言段食(起世經云。麤段微細食。閻浮提人。 nhập phước biến hoại tư ích chư căn 。cố ngôn đoạn thực (khởi thế Kinh vân 。thô đoạn vi tế thực/tự 。Diêm-phù-đề nhân 。 飯麨豆肉等。名麤段食。按摩澡浴拭膏等名微細食。古譯經律皆名搏食。說文搏圜也。禮云。無搏食。通俗文手團曰搏。 phạn xiểu đậu nhục đẳng 。danh thô đoạn thực 。án ma táo dục thức cao đẳng danh vi tế thực/tự 。cổ dịch Kinh luật giai danh bác thực/tự 。thuyết văn bác viên dã 。lễ vân 。vô bác thực/tự 。thông tục văn thủ đoàn viết bác 。 熏聞云。其義則局。如漿飲等不可搏故。於是後譯皆云段食)言觸食者。 huân văn vân 。kỳ nghĩa tức cục 。như tương ẩm đẳng bất khả bác cố 。ư thị hậu dịch giai vân đoạn thực )ngôn xúc thực giả 。 觸謂觸對。取六識中相應觸對前境而生喜樂。 xúc vị xúc đối 。thủ lục thức trung tướng ứng xúc đối tiền cảnh nhi sanh thiện lạc 。 故名觸食(通慧云。如男與女相對為觸。觸能資身。故得食名。準僧祇。見色愛著名食。豈非觸食義耶。 cố danh xúc thực (thông tuệ vân 。như nam dữ nữ tướng đối vi/vì/vị xúc 。xúc năng tư thân 。cố đắc thực/tự danh 。chuẩn tăng kì 。kiến sắc ái trước danh thực/tự 。khởi phi xúc thực nghĩa da 。 設非觸食何以觀戲劇等終日不食而自飽耶。起世經云。一切卵生得身故以觸為食。(流-ㄊ+ㄙ)疏云。冷暖觸等亦名觸食)。 thiết phi xúc thực hà dĩ quán hí kịch đẳng chung nhật bất thực/tự nhi tự bão da 。khởi thế Kinh vân 。nhất thiết noãn sanh đắc thân cố dĩ xúc vi/vì/vị thực/tự 。(lưu -ㄊ+ㄙ)sớ vân 。lãnh noãn xúc đẳng diệc danh xúc thực )。 言思食者。思謂意思。 ngôn tư thực giả 。tư vị ý tư 。 取第六識相應思於可意境生希望故(起世經云。思食者若有眾生。意思資潤。諸根增長。 thủ đệ lục thức tướng ứng tư ư khả ý cảnh sanh hy vọng cố (khởi thế Kinh vân 。tư thực giả nhược hữu chúng sanh 。ý tư tư nhuận 。chư căn tăng trưởng 。 如魚鼈蛇蝦蟆伽羅瞿陀等及餘眾生。以意思潤益諸根壽命者。此等用思為食。熏聞云。相應觸及相應思者。皆心所遍行法中也。(流-ㄊ+ㄙ)疏云。 như ngư miết xà hà mô già la Cồ đà đẳng cập dư chúng sanh 。dĩ ý tư nhuận ích chư căn thọ mạng giả 。thử đẳng dụng tư vi/vì/vị thực/tự 。huân văn vân 。tướng ứng xúc cập tướng ứng tư giả 。giai tâm sở biến hạnh/hành/hàng Pháp trung dã 。(lưu -ㄊ+ㄙ)sớ vân 。 思想飲食令人不死。亦名思食)。言識食者。識即第八執持之相。 tư tưởng ẩm thực lệnh nhân bất tử 。diệc danh tư thực )。ngôn thức thực giả 。thức tức đệ bát chấp trì chi tướng 。 由前三食勢分所資令此識增勝能執持諸根 do tiền tam thực/tự thế phần sở tư lệnh thử thức tăng thắng năng chấp trì chư căn 大種故(起世經云。識食地獄眾生及無邊識處天等。皆用識持以為其食)。 đại chủng cố (khởi thế Kinh vân 。thức thực địa ngục chúng sanh cập vô biên thức xứ thiên đẳng 。giai dụng thức trì dĩ vi/vì/vị kỳ thực/tự )。 若約三界辨之。段食唯在欲界。以色無色無香味二塵。 nhược/nhã ước tam giới biện chi 。đoạn thực duy tại dục giới 。dĩ sắc vô sắc vô hương vị nhị trần 。 餘之三食遍通三界(中陰但有三食。亦有段食。如雜心論云。 dư chi tam thực/tự biến thông tam giới (trung uẩn đãn hữu tam thực/tự 。diệc hữu đoạn thực 。như tạp tâm luận vân 。 如人中陰還食人中所食香氣也。但現陰麤。故多(藉-耒+糸)段食。中陰細故。多藉三食耳)。此乃總敘四食也。 như nhân trung uẩn hoàn thực/tự nhân trung sở thực hương khí dã 。đãn hiện uẩn thô 。cố đa (tạ -lỗi +mịch )đoạn thực 。trung uẩn tế cố 。đa tạ tam thực/tự nhĩ )。thử nãi tổng tự tứ thực dã 。 僧跋。即等供之唱法也。寄歸傳云。 tăng bạt 。tức đẳng cung chi xướng Pháp dã 。kí quy truyền vân 。 三鉢羅佉多。舊訛云僧跋。梵摩難國王經云。 tam bát la khư đa 。cựu ngoa vân tăng bạt 。phạm ma nạn/nan Quốc Vương Kinh vân 。 夫欲施食者。皆當平等不問大小。 phu dục thí thực giả 。giai đương bình đẳng bất vấn đại tiểu 。 於是佛令阿難臨飯唱僧跋。僧跋者眾僧飯皆平等。 ư thị Phật lệnh A-nan lâm phạn xướng tăng bạt 。tăng bạt giả chúng tăng phạn giai bình đẳng 。 故莊嚴論明。尸利毱多長者受外道囑。以毒和食。 cố trang nghiêm luận minh 。Thi-lợi cúc-đa Trưởng-giả thọ/thụ ngoại đạo chúc 。dĩ độc hòa thực/tự 。 請佛及眾。佛知令阿難唱僧跋。唱已方食。 thỉnh Phật cập chúng 。Phật tri lệnh A-nan xướng tăng bạt 。xướng dĩ phương thực/tự 。 唱已毒散。事鈔云。況僧食十方普同。 xướng dĩ độc tán 。sự sao vân 。huống tăng thực/tự thập phương phổ đồng 。 彼取自分理應隨喜。而人情忌。陿用心不等。 bỉ thủ tự phần lý ưng tùy hỉ 。nhi nhân Tình kị 。hiệp dụng tâm bất đẳng 。 或有閉門限礙客僧者。不亦蚩乎。鳴鐘本意豈其然哉。 hoặc hữu bế môn hạn ngại khách tăng giả 。bất diệc xi hồ 。minh chung bản ý khởi kỳ nhiên tai 。 出家捨著。尤不應爾。 xuất gia xả trước/trứ 。vưu bất ưng nhĩ 。 但以危脆之身不能堅護正法。浮假之命不肯遠通僧食。違諸佛之教。 đãn dĩ nguy thúy chi thân bất năng kiên hộ chánh pháp 。phù giả chi mạng bất khẳng viễn thông tăng thực/tự 。vi chư Phật chi giáo 。 損檀越之福。傷一時眾情。塞十方僧路。 tổn đàn việt chi phước 。thương nhất thời chúng Tình 。tắc thập phương tăng lộ 。 傳謬後生所敗遠矣。改前迷而復道。 truyền mậu hậu sanh sở bại viễn hĩ 。cải tiền mê nhi phục đạo 。 不亦善哉(慳食獨啖餓鬼之業)。或問僧事有限。外容無窮以有限之食。 bất diệc Thiện tai (xan thực/tự độc đạm ngạ quỷ chi nghiệp )。hoặc vấn tăng sự hữu hạn 。ngoại dung vô cùng dĩ hữu hạn chi thực/tự 。 供無窮之僧事必不立。答曰。此乃鄙俗之淺度。 cung/cúng vô cùng chi tăng sự tất bất lập 。đáp viết 。thử nãi bỉ tục chi thiển độ 。 瑣人之短懷。豈謂清智之深識達士之高見。 tỏa nhân chi đoản hoài 。khởi vị thanh trí chi thâm thức đạt sĩ chi cao kiến 。 夫四事之供養。三寶之福田。 phu tứ sự chi cúng dường 。Tam Bảo chi phước điền 。 猶天地之生長山海之受用。何有盡哉。故佛藏經云。 do Thiên địa chi sanh trường/trưởng sơn hải chi thọ dụng 。hà hữu tận tai 。cố Phật tạng Kinh vân 。 當一心行道隨順法行勿念衣食所須者。 đương nhất tâm hành đạo tùy thuận Pháp hành vật niệm y thực sở tu giả 。 如來白毫相中一分。供諸一切出家弟子。亦不能盡。 Như Lai bạch hào tướng trung nhất phân 。cung/cúng chư nhất thiết xuất gia đệ-tử 。diệc bất năng tận 。 由此言之。勤修戒行。至誠護法。由道得利。 do thử ngôn chi 。cần tu giới hạnh/hành/hàng 。chí thành Hộ Pháp 。do đạo đắc lợi 。 以道通用。寺寺開門。處處同食。必當供足。 dĩ đạo thông dụng 。tự tự khai môn 。xứ xứ đồng thực/tự 。tất đương cung túc 。 判無乏少。凡受食時。應作五觀。 phán vô phạp thiểu 。phàm thọ/thụ thực thời 。ưng tác ngũ quán 。 一計功多少量彼來處(大論云。復次思惟。此食墾植耘除。收穫蹂治。舂磨淘汰。炊煮乃成。用功甚重。計一鉢之飯。 nhất kế công đa thiểu lượng bỉ lai xứ/xử (đại luận vân 。phục thứ tư tánh 。thử thực/tự khẩn thực vân trừ 。thu hoạch nhựu trì 。thung ma đào thái 。xuy chử nãi thành 。dụng công thậm trọng 。kế nhất bát chi phạn 。 作夫流汗集合。量之食少汗多。此食作之功重。辛苦如是。入口食之。即成不淨。更無所直宿昔之間變為屎尿。 tác phu lưu hãn tập hợp 。lượng chi thực/tự thiểu hãn đa 。thử thực/tự tác chi công trọng 。tân khổ như thị 。nhập khẩu thực/tự chi 。tức thành bất tịnh 。cánh vô sở trực tú tích chi gian biến vi/vì/vị thỉ niệu 。 本是美味。人之所嗜。變成不淨)德(烏故不欲見。行者自思惟。如此弊食。我若貪著。當墮地獄噉燒鐵丸。 bổn thị mỹ vị 。nhân chi sở thị 。biến thành bất tịnh )đức (ô cố bất dục kiến 。hành giả tự tư tánh 。như thử tệ thực/tự 。ngã nhược/nhã tham trước 。đương đọa địa ngục đạm thiêu thiết hoàn 。 從地獄出當作畜生牛羊駱駝。償其宿債或作猪狗。常噉糞除。如是觀食。則生厭想)。二忖已德行。 tùng địa ngục xuất đương tác súc sanh ngưu dương lạc Đà 。thường kỳ tú trái hoặc tác trư cẩu 。thường đạm phẩn trừ 。như thị quán thực/tự 。tức sanh yếm tưởng )。nhị thốn dĩ đức hạnh/hành/hàng 。 全缺多減。三防心顯過。不過三毒。 toàn khuyết đa giảm 。tam phòng tâm hiển quá/qua 。bất quá tam độc 。 四正事良藥。取濟形苦。五為成道業。世報非意。事鈔。 tứ chánh sự lương dược 。thủ tế hình khổ 。ngũ vi/vì/vị thành đạo nghiệp 。thế báo phi ý 。sự sao 。 食不過三匙。初匙斷一切惡。中匙修一切善。 thực/tự bất quá tam thi 。sơ thi đoạn nhất thiết ác 。trung thi tu nhất thiết thiện 。 後匙度一切眾生。增一云。多食致苦患。 hậu thi độ nhất thiết chúng sanh 。tăng nhất vân 。đa thực/tự trí khổ hoạn 。 少食氣力衰。處中而食者如秤無高下。 thiểu thực/tự khí lực suy 。xứ trung nhi thực/tự giả như xứng vô cao hạ 。 逋沙他。此云齋日。請觀音經疏云。 bô sa tha 。thử vân trai nhật 。thỉnh Quán-Âm Kinh sớ vân 。 齋者齊也。齊身口業也。齊者只是中道也。 trai giả tề dã 。tề thân khẩu nghiệp dã 。tề giả chỉ thị trung đạo dã 。 後不得食者。表中道法界外更無別法也。 hậu bất đắc thực/tự giả 。biểu trung đạo Pháp giới ngoại cánh vô biệt Pháp dã 。 中前得啖而非正中。此得明表前方便。 trung tiền đắc đạm nhi phi chánh trung 。thử đắc minh biểu tiền phương tiện 。 但似道之中得有證義。故得啖也。亦是表中道法界外有法也。 đãn tự đạo chi trung đắc hữu chứng nghĩa 。cố đắc đạm dã 。diệc thị biểu trung đạo Pháp giới ngoại hữu pháp dã 。 闡義引祭統云。齋之為言齊也。 xiển nghĩa dẫn tế thống vân 。trai chi vi/vì/vị ngôn tề dã 。 齊不齊以致齋者也。是故君子非有大事也。非有恭敬也。 tề bất tề dĩ trí trai giả dã 。thị cố quân tử phi hữu Đại sự dã 。phi hữu cung kính dã 。 則不齋。不齋則於物無防也。嗜欲無止也。 tức bất trai 。bất trai tức ư vật vô phòng dã 。thị dục vô chỉ dã 。 及其將齋也。防其邪物訖其嗜欲。耳不聽樂。 cập kỳ tướng trai dã 。phòng kỳ tà vật cật kỳ thị dục 。nhĩ bất thính lạc/nhạc 。 今釋氏以不過中食為齋。 kim thích thị dĩ ất quá trung thực vi/vì/vị trai 。 亦取其防邪訖欲齊不齊之義也。毘羅三昧經。瓶沙王問佛。 diệc thủ kỳ phòng tà cật dục tề bất tề chi nghĩa dã 。Tỳ-la tam muội Kinh 。bình sa Vương vấn Phật 。 何故日中佛食。答云。旱起諸天食。日中三世佛食。 hà cố nhật trung Phật thực/tự 。đáp vân 。hạn khởi chư thiên thực 。nhật trung tam thế Phật thực/tự 。 日西畜生食。日暮鬼神食。佛制斷六趣因。 nhật Tây súc sanh thực/tự 。nhật mộ quỷ thần thực/tự 。Phật chế đoạn lục thú nhân 。 令同三世佛食故。今約理解。 lệnh đồng tam thế Phật thực/tự cố 。kim ước lý giải 。 故云齋者秖是中道。後不得食者。即佛制中後。不得食也。 cố vân trai giả kì thị trung đạo 。hậu bất đắc thực/tự giả 。tức Phật chế trung hậu 。bất đắc thực/tự dã 。 今表初住初地圓證中道。 kim biểu sơ trụ sơ địa viên chứng trung đạo 。 心外無法如中後不食也。中前得噉者。 tâm ngoại vô Pháp như trung hậu bất thực/tự dã 。trung tiền đắc đạm giả 。 佛制中前非正食皆得噉之。毘婆沙論云。夫齋者以過中不食為體。 Phật chế trung tiền phi chánh thực/tự giai đắc đạm chi 。tỳ bà sa luận vân 。phu trai giả dĩ quá/qua trung bất thực/tự vi/vì/vị thể 。 以八事助成齋體。共相支持名八支齋法。 dĩ bát sự trợ thành trai thể 。cộng tướng chi trì danh bát chi trai Pháp 。 報恩經云。以無終身戒。不名優婆塞。但名中間人。 báo ân Kinh vân 。dĩ vô chung thân giới 。bất danh ưu-bà-tắc 。đãn danh trung gian nhân 。 智論問曰。何故六齋日受八戒修福德。 Trí luận vấn viết 。hà cố lục trai nhật thọ/thụ bát giới tu phước đức 。 答是日惡鬼逐人。欲奪人命。疾病凶衰。令人不吉。 đáp thị nhật ác quỷ trục nhân 。dục đoạt nhân mạng 。tật bệnh hung suy 。lệnh nhân bất cát 。 是故劫初聖人教人持齋修善作福。 thị cố kiếp sơ Thánh nhân giáo nhân trì trai tu thiện tác phước 。 以避凶衰。是時齋法。不受八戒。直以一日不食為齋。 dĩ tị hung suy 。Thị thời trai pháp 。bất thọ/thụ bát giới 。trực dĩ nhất nhật bất thực/tự vi/vì/vị trai 。 後佛出世教語之言。 hậu Phật xuất thế giáo ngữ chi ngôn 。 汝當一日一夜如諸佛持八戒不過中食(云云)。是功德將人至涅槃。 nhữ đương nhất nhật nhất dạ như chư Phật trì bát giới bất quá trung thực (vân vân )。thị công đức tướng nhân chí Niết-Bàn 。 如四天王經中佛說。月六齋日。 như Tứ Thiên Vương Kinh trung Phật thuyết 。nguyệt lục trai nhật 。 使者太子及四天王自下。觀察眾生。 sử giả Thái-Tử cập Tứ Thiên Vương tự hạ 。quan sát chúng sanh 。 布施持戒孝順父母少者。便上忉利以啟。帝釋諸天心皆不悅說言。 bố thí trì giới hiếu thuận phụ mẫu thiểu giả 。tiện thượng Đao Lợi dĩ khải 。Đế Thích chư Thiên tâm giai bất duyệt thuyết ngôn 。 阿修羅種多。諸天種減少。 A-tu-la chủng đa 。chư Thiên chủng giảm thiểu 。 若布施持戒孝順父母多者。諸天帝釋心皆歡喜說言。 nhược/nhã bố thí trì giới hiếu thuận phụ mẫu đa giả 。chư Thiên đế thích tâm giai hoan hỉ thuyết ngôn 。 增諸天眾。減損阿修羅(云云)。又提謂經明八王日。 tăng chư Thiên Chúng 。giảm tổn A-tu-la (vân vân )。hựu đề vị Kinh minh bát vương nhật 。 何等為八王日。謂立春。春分。立夏。夏至。立秋。 hà đẳng vi át vương nhật 。vị lập xuân 。xuân phần 。lập hạ 。hạ chí 。lập thu 。 秋分。立冬。冬至。是謂八王日。 thu phần 。lập đông 。đông chí 。thị vị bát vương nhật 。 天地諸神陰陽交代。故名八王日。 Thiên địa chư Thần uẩn dương giao đại 。cố danh bát vương nhật 。 烏晡沙他。此云受齋。又云增長。 ô bô sa tha 。thử vân thọ trai 。hựu vân tăng trưởng 。 謂受持齋法。增長善根。南齊沈約字休文撰論云。 vị thọ/thụ trì trai Pháp 。tăng trưởng thiện căn 。Nam tề trầm ước tự hưu văn soạn luận vân 。 人所以不得道者。由於心神昏惑。心神所以昏惑。 nhân sở dĩ bất đắc đạo giả 。do ư tâm thần hôn hoặc 。tâm thần sở dĩ hôn hoặc 。 由於外物擾之。擾之大者其事有三。 do ư ngoại vật nhiễu chi 。nhiễu chi Đại giả kỳ sự hữu tam 。 一則榮名勢利。二則妖奸靡曼。三則甘旨肥濃。 nhất tức vinh danh thế lợi 。nhị tức yêu gian mĩ/mị mạn 。tam tức cam chỉ phì nùng 。 榮名雖日用於心。要無晷刻之累。妖奸靡曼。 vinh danh tuy nhật dụng ư tâm 。yếu vô quỹ khắc chi luy 。yêu gian mĩ/mị mạn 。 方之已深。甘旨肥濃。為累甚切。 phương chi dĩ thâm 。cam chỉ phì nùng 。vi/vì/vị luy thậm thiết 。 萬事(云云)皆三者之枝葉耳。 vạn sự (vân vân )giai tam giả chi chi diệp nhĩ 。 聖人知不斷此三事故求道無從可得。不為之立法而使易從也。 Thánh nhân tri bất đoạn thử tam sự cố cầu đạo vô tùng khả đắc 。bất vi/vì/vị chi lập pháp nhi sử dịch tùng dã 。 若直言三事惑本。並宜禁絕。 nhược/nhã trực ngôn tam sự hoặc bổn 。tịnh nghi cấm tuyệt 。 而此三事是人情所惑甚。念累所難遣。雖有禁約之旨。事難卒從。 nhi thử tam sự thị nhân Tình sở hoặc thậm 。niệm luy sở nạn/nan khiển 。tuy hữu cấm ước chi chỉ 。sự nạn/nan tốt tùng 。 譬於方舟濟河。豈不欲直至彼岸。河流既急。 thí ư phương châu tế hà 。khởi bất dục trực chí bỉ ngạn 。hà lưu ký cấp 。 會無直濟之理。不得不從邪流靡。久而獲至。 hội vô trực tế chi lý 。bất đắc bất tùng tà lưu mĩ/mị 。cửu nhi hoạch chí 。 非不願速。事難故也。禁此三事宜有其端。 phi bất nguyện tốc 。sự nạn/nan cố dã 。cấm thử tam sự nghi hữu kỳ đoan 。 何則食之於人不可頓息。於其情性所累莫甚。 hà tức thực/tự chi ư nhân bất khả đốn tức 。ư kỳ Tình tánh sở luy mạc thậm 。 故以此晚食併置中前。自中之後。清虛無事。 cố dĩ thử vãn thực/tự 併trí trung tiền 。tự trung chi hậu 。thanh hư vô sự 。 因此無事。念慮得簡。在始未專。在久自習。 nhân thử vô sự 。niệm lự đắc giản 。tại thủy vị chuyên 。tại cửu tự tập 。 於是束八支。紆以禁戒。靡曼之欲。無由得前。 ư thị thúc bát chi 。hu dĩ cấm giới 。mĩ/mị mạn chi dục 。vô do đắc tiền 。 榮名眾累。稍從事遣。故云。往古諸佛過中不食。 vinh danh chúng luy 。sảo tòng sự khiển 。cố vân 。vãng cổ chư Phật quá/qua trung bất thực/tự 。 蓋是遣累之筌(竺-二+(囚/弟))。適道之捷徑。而惑者謂。 cái thị khiển luy chi thuyên (trúc -nhị +(tù /đệ ))。thích đạo chi tiệp kính 。nhi hoặc giả vị 。 止於不食。此乃迷於向方。不知厥路者也。 chỉ ư bất thực/tự 。thử nãi mê ư hướng phương 。bất tri quyết lộ giả dã 。 處處經佛言。中後不食。有五福。一少婬。二少睡。 xứ xứ Kinh Phật ngôn 。trung hậu bất thực/tự 。hữu ngũ phước 。nhất thiểu dâm 。nhị thiểu thụy 。 三得一心。四無有下風。五身得安穩。 tam đắc nhất tâm 。tứ vô hữu hạ phong 。ngũ thân đắc an ổn 。 亦不作病。四分戒云。若比丘非時食。波逸提。 diệc bất tác bệnh 。tứ phân giới vân 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời thực 。ba-dật-đề 。 蒲闍尼。四分律云。有五種蒲闍尼。 bồ xà ni 。Tứ Phân Luật vân 。hữu ngũ chủng bồ xà ni 。 此云正食。謂麨飯乾飯魚肉也。僧祇云。 thử vân chánh thực/tự 。vị xiểu phạn kiền phạn ngư nhục dã 。tăng kì vân 。 時食謂時得食。非時不得食。多論云。從旦至中其明轉盛。 thời thực vị thời đắc thực/tự 。phi thời bất đắc thực/tự 。đa luận vân 。tùng đán chí trung kỳ minh chuyển thịnh 。 名之為時。中後明沒。名為非時。今言中食。 danh chi vi/vì/vị thời 。trung hậu minh một 。danh vi phi thời 。kim ngôn trung thực 。 以天中日午時得食。僧祇云。 dĩ Thiên trung nhật ngọ thời đắc thực/tự 。tăng kì vân 。 午時日影過一髮一瞬。即是非時。宋文帝飯僧同眾。 ngọ thời nhật ảnh quá/qua nhất phát nhất thuấn 。tức thị phi thời 。tống văn đế phạn tăng đồng chúng 。 御于地筵。班食遲。眾疑將旰不食。帝曰。始可中矣。 ngự vu địa diên 。ban thực/tự trì 。chúng nghi tướng cán bất thực/tự 。đế viết 。thủy khả trung hĩ 。 生公曰。白日麗天。天言始中。何得非中。 sanh công viết 。bạch nhật lệ Thiên 。Thiên ngôn thủy trung 。hà đắc phi trung 。 遂取鉢便食。眾從之。帝大悅。 toại thủ bát tiện thực/tự 。chúng tùng chi 。đế Đại duyệt 。 佉闍尼。四分云。五種佉闍尼。此云不正食。 khư-xà-ni 。tứ phân vân 。ngũ chủng khư-xà-ni 。thử vân bất chánh thực 。 謂枝葉華果細末磨食。 vị chi diệp hoa quả tế mạt ma thực/tự 。 半者蒲善尼。寄歸傳云。唐言五噉食。 bán giả bồ thiện ni 。kí quy truyền vân 。đường ngôn ngũ đạm thực 。 謂飯餅麨等。 vị phạn bính 麨đẳng 。 半者珂但尼。此云五嚼食。 bán giả kha đãn ni 。thử vân ngũ tước thực 。 謂根莖葉華果等。寄歸傳云。若已食前五必不食後五。 vị căn hành diệp hoa quả đẳng 。kí quy truyền vân 。nhược/nhã dĩ thực tiền ngũ tất bất thực/tự hậu ngũ 。 若先食後五則前五隨意噉之。 nhược/nhã tiên thực/tự hậu ngũ tức tiền ngũ tùy ý đạm chi 。 今僧齋後不食果菜是。 kim tăng trai hậu bất thực/tự quả thái thị 。 佉陀尼。或蹇茶。此云可食物。 khư-đà-ni 。hoặc kiển trà 。thử vân khả thực vật 。 鉢和羅。應法師據自誓經云鉢和蘭。 bát hòa la 。ưng Pháp sư cứ tự thệ Kinh vân bát hòa lan 。 亦梵語輕重耳。此云自恣食。應法師云坐臈臈餅。 diệc phạm ngữ khinh trọng nhĩ 。thử vân Tự Tứ thực/tự 。ưng Pháp sư vân tọa lạp lạp bính 。 謂夏罷獻佛之餅。名佛臈食。 vị hạ bãi hiến Phật chi bính 。danh Phật lạp thực/tự 。 又西方以佛從天降下王宮之日。供養佛食。名佛臈食。 hựu Tây phương dĩ Phật tùng Thiên hàng hạ vương cung chi nhật 。cúng dường Phật thực/tự 。danh Phật lạp thực/tự 。 會正記云。即自恣日食待佛比丘。 hội chánh kí vân 。tức Tự tứ nhật thực/tự đãi Phật Tỳ-kheo 。 分衛。善見論云。此云乞食。僧祇律云。 phần vệ 。thiện kiến luận vân 。thử vân khất thực 。tăng kì luật vân 。 乞食分施僧尼衛護令修道業。故云分衛。 khất thực phần thí tăng ni vệ hộ lệnh tu đạo nghiệp 。cố vân phần vệ 。 是則論從梵語。律謂華言。兩說未詳。應法師云。 thị tắc luận tùng phạm ngữ 。luật vị hoa ngôn 。lượng (lưỡng) thuyết vị tường 。ưng Pháp sư vân 。 訛略。正言儐茶波多。此云團墮。 ngoa lược 。chánh ngôn tấn trà ba đa 。thử vân đoàn đọa 。 言食墮在鉢中也。或云儐茶夜。此云團。團者食團。 ngôn thực/tự đọa tại bát trung dã 。hoặc vân tấn trà dạ 。thử vân đoàn 。đoàn giả thực/tự đoàn 。 謂行乞食也。十二頭陀明常乞食。大論釋三種食。 vị hạnh/hành/hàng khất thực dã 。thập nhị đầu đà minh thường khất thực 。đại luận thích tam chủng thực/tự 。 一受請食。二眾僧食。三常乞食。 nhất thọ/thụ thỉnh thực/tự 。nhị chúng tăng thực/tự 。tam thường khất thực 。 若前二食起諸漏因緣。所以者何。受請食者。若得作是念。 nhược/nhã tiền nhị thực khởi chư lậu nhân duyên 。sở dĩ giả hà 。thọ/thụ thỉnh thực/tự giả 。nhược/nhã đắc tác thị niệm 。 我是福德好人。故得。若不得則嫌恨請者。 ngã thị phước đức hảo nhân 。cố đắc 。nhược/nhã bất đắc tức hiềm hận thỉnh giả 。 彼為無所別識。不應請者請。應請者不請。 bỉ vi/vì/vị vô sở biệt thức 。bất ưng thỉnh giả thỉnh 。ưng thỉnh giả bất thỉnh 。 或自鄙薄。懊惱自情。而生憂苦。是貪愛法則能遮道。 hoặc tự bỉ bạc 。áo não tự Tình 。nhi sanh ưu khổ 。thị tham ái Pháp tức năng già đạo 。 眾僧食者。 chúng tăng thực/tự giả 。 入眾中當隨眾法斷事料理僧事處分作使。心則散亂妨廢行道。 nhập chúng trung đương tùy chúng Pháp đoạn sự liêu lý tăng sự xứ/xử phần tác sử 。tâm tức tán loạn phương phế hành đạo 。 有如是等亂事。故受常乞食法。輔行云。諸律論文。 hữu như thị đẳng loạn sự 。cố thọ/thụ thường khất thực Pháp 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。chư luật luận văn 。 乞食之法不一處足。為福他故令至七家。肇法師云。 khất thực chi Pháp bất nhất xứ/xử túc 。vi/vì/vị phước tha cố lệnh chí thất gia 。triệu pháp sư vân 。 乞食有四意。一為福利群生。二為折伏憍慢。 khất thực hữu tứ ý 。nhất vi/vì/vị phước lợi quần sanh 。nhị vi/vì/vị chiết phục kiêu mạn 。 三為知身有苦。四為除去滯著。寶雨經云。 tam vi/vì/vị tri thân hữu khổ 。tứ vi/vì/vị trừ khứ trệ trước/trứ 。bảo vũ Kinh vân 。 乞食成就十法。一為攝受諸有情。二為次第。 khất thực thành tựu thập pháp 。nhất vi/vì/vị nhiếp thọ chư hữu tình 。nhị vi/vì/vị thứ đệ 。 三為不疲厭。四為知足。五為分布。 tam vi/vì/vị bất bì yếm 。tứ vi/vì/vị tri túc 。ngũ vi/vì/vị phân bố 。 六為不耽嗜。七為知量。八為善品現前。九為善根圓滿。 lục vi/vì/vị bất đam thị 。thất vi/vì/vị tri lượng 。bát vi/vì/vị thiện phẩm hiện tiền 。cửu vi/vì/vị thiện căn viên mãn 。 十為離我執。寶雲經明乞食四分。 thập vi/vì/vị ly ngã chấp 。bảo vân Kinh minh khất thực tứ phân 。 一分奉同梵行者。一與窮乞人。一與諸鬼神。一分自食。 nhất phân phụng đồng phạm hạnh giả 。nhất dữ cùng khất nhân 。nhất dữ chư quỷ thần 。nhất phân tự thực/tự 。 輔行云。昔有長者。名曰鳩留。不信因果。 phụ hạnh/hành/hàng vân 。tích hữu Trưởng-giả 。danh viết cưu lưu 。bất tín nhân quả 。 與五百俱行遠見叢樹。想是居家。到彼唯見樹神。 dữ ngũ bách câu hạnh/hành/hàng viễn kiến tùng thụ 。tưởng thị cư gia 。đáo bỉ duy kiến thụ/thọ Thần 。 作禮已說己饑渴。神即攀手五指。 tác lễ dĩ thuyết kỷ cơ khát 。Thần tức phàn thủ ngũ chỉ 。 自然出於飲食。甘美難言。食訖大哭。神問其故。答曰。 tự nhiên xuất ư ẩm thực 。cam mỹ nạn/nan ngôn 。thực/tự cật Đại khốc 。Thần vấn kỳ cố 。đáp viết 。 有五百伴。亦大飢渴。神令呼來。如前與食。 hữu ngũ bách bạn 。diệc Đại cơ khát 。Thần lệnh hô lai 。như tiền dữ thực/tự 。 眾人皆飽。長者問曰。何福所致。答曰。 chúng nhân giai bão 。Trưởng-giả vấn viết 。hà phước sở trí 。đáp viết 。 我本迦葉佛時極貧。於城門外磨鏡每有沙門乞食。 ngã bổn Ca-diếp Phật thời cực bần 。ư thành môn ngoại ma kính mỗi hữu Sa Môn khất thực 。 常以此指。示分衛處及佛精舍。如是非一。 thường dĩ thử chỉ 。thị phần vệ xứ/xử cập Phật Tịnh Xá 。như thị phi nhất 。 壽終生此。長者大悟。日飯八千僧。 thọ chung sanh thử 。Trưởng-giả đại ngộ 。nhật phạn bát thiên tăng 。 淘米汁流出城外可以乘船。 đào mễ trấp lưu xuất thành ngoại khả dĩ thừa thuyền 。 怛鉢那。此云麨。通慧指歸云。 đát bát na 。thử vân xiểu 。thông tuệ chỉ quy vân 。 謂將雜米麨碎蒸曝。母論二種散麨。又將糖蜜持之。 vị tướng tạp mễ xiểu toái chưng bộc 。mẫu luận nhị chủng tán xiểu 。hựu tướng đường mật trì chi 。 或言糒(音備)與麨不同。後堂云。 hoặc ngôn bí (âm bị )dữ xiểu bất đồng 。hậu đường vân 。 糒是釜煮連釜硬乾飯也。輔篇云。取乾飯麨三過磨篩作之。 bí thị phủ chử liên phủ ngạnh kiền phạn dã 。phụ thiên vân 。thủ kiền phạn xiểu tam quá ma si tác chi 。 稱為糒也。孟子曰。舜糗飯茹菜。 xưng vi/vì/vị bí dã 。mạnh tử viết 。thuấn khứu phạn như thái 。 糗去久反乾飯屑也。 khứu khứ cửu phản kiền phạn tiết dã 。 迦師。後堂云。唐言錯麥。慈和云。 Ca sư 。hậu đường vân 。đường ngôn thác mạch 。từ hòa vân 。 此人呼為燕麥。南人呼為雀麥。南泉抄。以錯麥為大麥。 thử nhân hô vi/vì/vị yến mạch 。Nam nhân hô vi/vì/vị tước mạch 。Nam-tuyền sao 。dĩ thác mạch vi/vì/vị Đại mạch 。 十誦指迦師為小麥飯。 thập tụng chỉ Ca sư vi/vì/vị tiểu mạch phạn 。 事鈔錯麥與迦師一物也。 sự sao thác mạch dữ Ca sư nhất vật dã 。 修陀。此譯云白。或云須陀。此天食也。 tu đà 。thử dịch vân bạch 。hoặc vân tu đà 。thử thiên thực dã 。 天台禪師觀心食法。既敷座坐已。 Thiên Thai Thiền sư quán tâm thực/tự Pháp 。ký phu tọa tọa dĩ 。 聽維那進止鳴磬。後斂手供養一體三寶。 thính duy na tiến chỉ minh khánh 。hậu liễm thủ cúng dường nhất thể Tam Bảo 。 遍十方施作佛事。次出生飯稱施六道。即表六波羅蜜。 biến thập phương thí tác Phật sự 。thứ xuất sanh phạn xưng thí lục đạo 。tức biểu lục Ba la mật 。 然後受此食。夫食者眾生之外命。若不入觀。 nhiên hậu thọ/thụ thử thực/tự 。phu thực/tự giả chúng sanh chi ngoại mạng 。nhược/nhã bất nhập quán 。 即潤生死。若能知入觀。分別生死有邊無邊。 tức nhuận sanh tử 。nhược/nhã năng tri nhập quán 。phân biệt sanh tử hữu biên vô biên 。 不問分衛與清眾淨食。皆須作觀。 bất vấn phần vệ dữ thanh chúng tịnh thực/tự 。giai tu tác quán 。 觀之者自恐此身自舊食。皆是無明煩惱。潤益生死。 quán chi giả tự khủng thử thân tự cựu thực/tự 。giai thị vô minh phiền não 。nhuận ích sanh tử 。 今之所食皆是般若。想於舊食從毛孔次第而出。 kim chi sở thực/tự giai thị Bát-nhã 。tưởng ư cựu thực/tự tùng mao khổng thứ đệ nhi xuất 。 食既出已。心路即開。 thực/tự ký xuất dĩ 。tâm lộ tức khai 。 食今新食照諸闇滅成於般若。故淨名云。於食等者。於法亦等。 thực/tự kim tân thực/tự chiếu chư ám diệt thành ư Bát-nhã 。cố tịnh danh vân 。ư thực/tự đẳng giả 。ư Pháp diệc đẳng 。 是為明證(大品經云。一切法趣味。是趣不過味。尚不可得。云何當有趣非趣。所言一切法趣味者。味即是食。 thị vi/vì/vị minh chứng (đại phẩm Kinh vân 。nhất thiết pháp thú vị 。thị thú bất quá vị 。thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú phi thú 。sở ngôn nhất thiết pháp thú vị giả 。vị tức thị thực/tự 。 此食即是不思議法界。食中含受一切法。食若是有。一切法皆有。食若是無一切法皆無。 thử thực/tự tức thị bất tư nghị Pháp giới 。thực/tự trung hàm thọ/thụ nhất thiết pháp 。thực/tự nhược/nhã thị hữu 。nhất thiết pháp giai hữu 。thực/tự nhược/nhã thị vô nhất thiết pháp giai vô 。 今食不可思議故尚不見是有。云何當有趣尚不見是無。云何當有非趣。若觀食不見趣非趣。即是中道三昧名真法喜禪悅之食。 kim thực/tự bất khả tư nghị cố thượng bất kiến thị hữu 。vân hà đương hữu thú thượng bất kiến thị vô 。vân hà đương hữu phi thú 。nhược/nhã quán thực/tự bất kiến thú phi thú 。tức thị trung đạo tam muội danh chân pháp hỉ Thiền duyệt chi thực/tự 。 而能通達趣非趣法。即雙照二諦。得二諦三昧法喜禪悅之食。是名食等)。以此食故。成般若食。 nhi năng thông đạt thú phi thú Pháp 。tức song chiếu nhị đế 。đắc nhị đế tam muội pháp hỉ Thiền duyệt chi thực/tự 。thị danh thực/tự đẳng )。dĩ thử thực/tự cố 。thành Bát-nhã thực/tự 。 能養法身。法身得立。即得解脫。是為三德。 năng dưỡng Pháp thân 。Pháp thân đắc lập 。tức đắc giải thoát 。thị vi/vì/vị tam đức 。 照此食者非新非故。而有舊食之故。 chiếu thử thực/tự giả phi tân phi cố 。nhi hữu cựu thực/tự chi cố 。 而有新食之新。是名為假。求故不得。求新不得。 nhi hữu tân thực/tự chi tân 。thị danh vi/vì/vị giả 。cầu cố bất đắc 。cầu tân bất đắc 。 畢竟空寂。名之為空。觀食者自那可食為新。 tất cánh không tịch 。danh chi vi/vì/vị không 。quán thực/tự giả tự na khả thực/tự vi/vì/vị tân 。 既無新食那可得食者。 ký vô tân thực/tự na khả đắc thực/tự giả 。 而不離舊食養身而新食重益。因緣和合不可前後分別。名之為中。 nhi bất ly cựu thực/tự dưỡng thân nhi tân thực/tự trọng ích 。nhân duyên hòa hợp bất khả tiền hậu phân biệt 。danh chi vi/vì/vị trung 。 只中即假空。只空即中假。只假即空中不可思議。 chỉ trung tức giả không 。chỉ không tức trung giả 。chỉ giả tức không trung bất khả tư nghị 。 名為中道。又淨名云。非有煩惱。非離煩惱。 danh vi trung đạo 。hựu tịnh danh vân 。phi hữu phiền não 。phi ly phiền não 。 非入定意。非起定意。是名食法也(什曰。一揣食。 phi nhập định ý 。phi khởi định ý 。thị danh thực/tự Pháp dã (thập viết 。nhất sủy thực 。 二願食如見沙囊命不絕也。三業食。如地獄無食而活。四識食。無色眾生識想相續也)。 nhị nguyện thực như kiến sa nang mạng bất tuyệt dã 。tam nghiệp thực/tự 。như địa ngục vô thực/tự nhi hoạt 。tứ thức thực 。vô sắc chúng sanh thức tưởng tướng tục dã )。   篇聚名報篇第六十三   thiên tụ danh báo thiên đệ lục thập tam 僧祇明五篇。一波羅夷。二僧殘。三波逸提。 tăng kì minh ngũ thiên 。nhất ba-la-di 。nhị tăng tàn 。tam ba-dật-đề 。 四提舍尼。五突吉羅。四分明六聚。 tứ đề xá ni 。ngũ đột cát la 。tứ phân minh lục tụ 。 開第三偷蘭遮。或明七聚。開第七惡說。 khai đệ tam thâu lan già 。hoặc minh thất tụ 。khai đệ thất ác thuyết 。 今依事鈔列釋六聚。並無正譯。但用義翻。 kim y sự sao liệt thích lục tụ 。tịnh vô chánh dịch 。đãn dụng nghĩa phiên 。 一。波羅夷。僧祇義當極惡。三意釋之。 nhất 。ba-la-di 。tăng kì nghĩa đương cực ác 。tam ý thích chi 。 一者退沒。由犯此戒道果無分故。二者不共住。 nhất giả thoái một 。do phạm thử giới đạo quả vô phần cố 。nhị giả bất cộng trụ 。 非但失道而已。 phi đãn thất đạo nhi dĩ 。 不得於說戒羯磨二種僧中共住故。三者墮落。捨比身已。 bất đắc ư thuyết giới Yết-ma nhị chủng tăng trung cộng trụ cố 。tam giả đọa lạc 。xả bỉ thân dĩ 。 墮在阿鼻地獄故。四分云。譬如斷人頭不可復起。若犯此法。 đọa tại A-tỳ địa ngục cố 。tứ phân vân 。thí như đoạn nhân đầu bất khả phục khởi 。nhược/nhã phạm thử pháp 。 不復成比丘故。偈云。諸作惡行者。 bất phục thành Tỳ-kheo cố 。kệ vân 。chư tác ác hành giả 。 猶如彼死屍。眾所不容受。以此當持戒。 do như bỉ tử thi 。chúng sở bất dung thọ 。dĩ thử đương trì giới 。 自古從眾法絕分義譯名棄。目連問罪報經云。 tự cổ tùng chúng Pháp tuyệt phần nghĩa dịch danh khí 。Mục liên vấn tội báo Kinh vân 。 犯波羅夷罪如他化自在天壽十六千歲墮泥犁中。 phạm ba-la-di tội như tha hóa tự tại thiên thọ thập lục thiên tuế đọa Nê Lê trung 。 於人間數。九百二十一億六十千歲。 ư nhân gian số 。cửu bách nhị thập nhất ức lục thập thiên tuế 。 此墮焰熱地獄。以人間一千六百年。為他化天一晝夜。 thử đọa diệm nhiệt địa ngục 。dĩ nhân gian nhất thiên lục bách niên 。vi/vì/vị tha hóa thiên nhất trú dạ 。 二。僧伽婆尸沙。善見云。僧伽者為僧。 nhị 。tăng già bà thi sa 。thiện kiến vân 。tăng già giả vi/vì/vị tăng 。 婆者為初。謂僧前與覆藏羯磨也。言尸沙者。云殘。 Bà giả vi/vì/vị sơ 。vị tăng tiền dữ phước tạng Yết-ma dã 。ngôn thi sa giả 。vân tàn 。 謂末後與出罪羯磨也。若犯此罪僧作法除。 vị mạt hậu dữ xuất tội Yết-ma dã 。nhược/nhã phạm thử tội tăng tác pháp trừ 。 故從境為名。毘尼母云。僧殘者。 cố tùng cảnh vi/vì/vị danh 。tỳ ni mẫu vân 。tăng tàn giả 。 如人為他所斫。殘有咽喉。故名為殘。理須早救。 như nhân vi/vì/vị tha sở chước 。tàn hữu yết hầu 。cố danh vi tàn 。lý tu tảo cứu 。 僧伽婆尸沙罪。如不憍天壽八千歲。於人間數。 tăng già bà thi sa tội 。như bất kiêu/kiều Thiên thọ bát thiên tuế 。ư nhân gian số 。 二百三十億四十千歲。此墮大大叫地獄。 nhị bách tam thập ức tứ thập thiên tuế 。thử đọa Đại Đại khiếu địa ngục 。 人間八百年。為天一日夜。 nhân gian bát bách niên 。vi/vì/vị Thiên nhất nhật dạ 。 摩那埵。論云。秦言意喜。前雖自意歡喜。 ma na đoá 。luận vân 。tần ngôn ý hỉ 。tiền tuy tự ý hoan hỉ 。 亦生慚愧。亦使眾僧歡喜。 diệc sanh tàm quý 。diệc sử chúng tăng hoan hỉ 。 阿浮訶那。善見翻為喚入眾羯磨。 a phù ha na 。thiện kiến phiên vi/vì/vị hoán nhập chúng Yết-ma 。 或名拔除罪根。母論云清淨戒生得淨解脫。 hoặc danh bạt trừ tội căn 。mẫu luận vân thanh tịnh giới sanh đắc tịnh giải thoát 。 三。偷蘭遮。善見云。偷蘭名大遮。言障善道。 tam 。thâu lan già 。thiện kiến vân 。thâu lan danh Đại già 。ngôn chướng thiện đạo 。 後墮惡道。體是鄙穢。從不善體以立名者。 hậu đọa ác đạo 。thể thị bỉ uế 。tùng bất thiện thể dĩ lập danh giả 。 由能成初二兩篇之罪故也。明了論。 do năng thành sơ nhị lượng (lưỡng) thiên chi tội cố dã 。minh liễu luận 。 解倫蘭為麁。遮即為過。麁有二種。一是重罪方便。 giải luân lan vi/vì/vị thô 。già tức vi/vì/vị quá/qua 。thô hữu nhị chủng 。nhất thị trọng tội phương tiện 。 二能斷善根。所言過者。不依佛所立戒而行。 nhị năng đoạn thiện căn 。sở ngôn quá/qua giả 。bất y Phật sở lập giới nhi hạnh/hành/hàng 。 故言過也。偷蘭遮罪。如兜率天壽四千歲。 cố ngôn quá/qua dã 。thâu lan già tội 。như Đâu suất thiên thọ tứ thiên tuế 。 於人間數。五十億六十千歲。此墮嘷叫地獄。 ư nhân gian số 。ngũ thập ức lục thập thiên tuế 。thử đọa hào khiếu địa ngục 。 人間四百年為天一晝夜。 nhân gian tứ bách niên vi/vì/vị Thiên nhất trú dạ 。 四。波逸提。義翻為墮。十誦云。 tứ 。ba-dật-đề 。nghĩa phiên vi/vì/vị đọa 。thập tụng vân 。 墮在燒煮覆障地獄。八熱通為燒煮。 đọa tại thiêu chử phước chướng địa ngục 。bát nhiệt thông vi/vì/vị thiêu chử 。 八寒黑暗等通為覆障。波逸提罪。如夜摩天壽二千歲。 bát hàn hắc ám đẳng thông vi/vì/vị phước chướng 。ba-dật-đề tội 。như dạ ma thiên thọ nhị thiên tuế 。 於人間數二十一億四十千歲。此墮眾合地獄。 ư nhân gian số nhị thập nhất ức tứ thập thiên tuế 。thử đọa chúng hợp địa ngục 。 人間二百年。為天一晝夜。 nhân gian nhị bách niên 。vi/vì/vị Thiên nhất trú dạ 。 尼薩耆。出要律儀。舊翻捨墮。 ni tát kì 。xuất yếu luật nghi 。cựu phiên xả đọa 。 聲論尼翻為盡。薩耆為捨。四分僧有百二十種。 thanh luận ni phiên vi/vì/vị tận 。tát kì vi/vì/vị xả 。tứ phân tăng hữu bách nhị thập chủng 。 分取三十因財事生犯貪慢心。強制捨入僧。 phần thủ tam thập nhân tài sự sanh phạm tham mạn tâm 。cường chế xả nhập tăng 。 故名尼薩耆也。 cố danh ni tát kì dã 。 五。波羅提提舍尼。義翻向彼悔。 ngũ 。Ba la đề đề xá ni 。nghĩa phiên hướng bỉ hối 。 從對治境以立名。僧祇云。此罪應發露也。提舍尼罪。 tùng đối trì cảnh dĩ lập danh 。tăng kì vân 。thử tội ưng phát lộ dã 。đề xá ni tội 。 如三十三天壽命千歲。 như tam thập tam thiên thọ mạng thiên tuế 。 於人間數三億六十千歲。此墮黑繩地獄。人間一百年為天一晝夜。 ư nhân gian số tam ức lục thập thiên tuế 。thử đọa hắc thằng địa ngục 。nhân gian nhất bách niên vi/vì/vị Thiên nhất trú dạ 。 六。突吉羅。善見云。突者惡也。吉羅者作也。 lục 。đột cát la 。thiện kiến vân 。đột giả ác dã 。cát la giả tác dã 。 聲論正音突悉吉栗多。四分律本云。 thanh luận chánh âm đột tất cát lật đa 。Tứ Phân Luật bổn vân 。 式叉迦羅尼。義翻應當學。胡國訛云尸叉罽賴尼。 thức xoa ca la ni 。nghĩa phiên ứng đương học 。hồ quốc ngoa vân thi xoa kế lại ni 。 胡僧翻守戒也。此罪微細持之極難。 hồ tăng phiên thủ giới dã 。thử tội vi tế trì chi cực nạn 。 故隨學隨守以立名。十誦云。天眼見犯罪比丘。 cố tùy học tùy thủ dĩ lập danh 。thập tụng vân 。Thiên nhãn kiến phạm tội Tỳ-kheo 。 如駛雨下。豈非專翫在心。乃名守戒也。七聚之中。 như sử vũ hạ 。khởi phi chuyên ngoạn tại tâm 。nãi danh thủ giới dã 。thất tụ chi trung 。 分此一部。以為二聚。身名惡作。口名惡說。 phần thử nhất bộ 。dĩ vi/vì/vị nhị tụ 。thân danh ác tác 。khẩu danh ác thuyết 。 多論問。何此獨名應當學。答餘戒易持罪重。 đa luận vấn 。hà thử độc danh ứng đương học 。đáp dư giới dịch trì tội trọng 。 此戒難持易犯。常須念學。故不列罪名。 thử giới nạn/nan trì dịch phạm 。thường tu niệm học 。cố bất liệt tội danh 。 但言應當學。犯突吉羅眾學戒。罪如四天王壽五百歲。 đãn ngôn ứng đương học 。phạm đột cát la chúng học giới 。tội như Tứ Thiên Vương thọ ngũ bách tuế 。 墮泥犁中。於人間數。九百千歲。 đọa Nê Lê trung 。ư nhân gian số 。cửu bách thiên tuế 。 此墮等活地獄。人間五十年。下天一晝夜。俱舍頌云。 thử đọa đẳng hoạt địa ngục 。nhân gian ngũ thập niên 。hạ Thiên nhất trú dạ 。câu xá tụng vân 。 等活等上六如次以欲天壽為一晝夜。 đẳng hoạt đẳng thượng lục như thứ dĩ dục thiên thọ vi/vì/vị nhất trú dạ 。 壽量亦同彼。極熱中半劫。無間中劫全。傍生極一中。 thọ lượng diệc đồng bỉ 。cực nhiệt trung bán kiếp 。Vô gián trung kiếp toàn 。bàng sanh cực nhất trung 。 鬼日月五百。 quỷ nhật nguyệt ngũ bách 。 頞部陀壽量如一婆訶麻百年除一盡。後後倍二十。 át bộ đà thọ lượng như nhất Bà ha ma bách niên trừ nhất tận 。hậu hậu bội nhị thập 。   統論二諦篇第六十四   thống luận nhị đế thiên đệ lục thập tứ 教傳東土(東標所至)。法本西域(西顯所出)。當聞香以尋根。 giáo truyền Đông thổ (Đông tiêu sở chí )。pháp bản Tây Vực (Tây hiển sở xuất )。đương văn hương dĩ tầm căn 。 故沿流而究原。辨佛陀僧伽之號。 cố duyên lưu nhi cứu nguyên 。biện Phật-đà tăng già chi hiệu 。 解菩提般若之名。隨機之語。雖曰無邊。旨歸之意。 giải Bồ-đề Bát-nhã chi danh 。tùy ky chi ngữ 。tuy viết vô biên 。chỉ quy chi ý 。 唯詮二諦。今就集末。略開七門。 duy thuyên nhị đế 。kim tựu tập mạt 。lược khai thất môn 。  一原宗 二釋名 三辨義 四示體  nhất nguyên tông  nhị thích danh  tam biện nghĩa  tứ thị thể  五釋相 六境智 七勸誡  ngũ thích tướng  lục cảnh trí  thất khuyến giới 一原宗者。中觀論云。諸佛依二諦。 nhất nguyên tông giả 。Trung quán luận vân 。chư Phật y nhị đế 。 為眾生說法。一以世俗諦。二第一義諦。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。nhất dĩ thế tục đế 。nhị đệ nhất nghĩa đế 。 良以佛之說法。語不徒然。凡所立言。咸詮實理。 lương dĩ Phật chi thuyết Pháp 。ngữ bất đồ nhiên 。phàm sở lập ngôn 。hàm thuyên thật lý 。 故聞法者。悉有所證。以依二諦為機說故。如大論云。 cố văn Pháp giả 。tất hữu sở chứng 。dĩ y nhị đế vi/vì/vị ky thuyết cố 。như đại luận vân 。 有二種眾生。一者知諸法假名。二者著名字。 hữu nhị chủng chúng sanh 。nhất giả tri chư Pháp giả danh 。nhị giả trước/trứ danh tự 。 為著名字眾生故說無相。 vi/vì/vị trước/trứ danh tự chúng sanh cố thuyết vô tướng 。 為知諸法假名眾生故說世諦。是以世俗顯緣起之事。 vi/vì/vị tri chư Pháp giả danh chúng sanh cố thuyết thế đế 。thị dĩ thế tục hiển duyên khởi chi sự 。 諸法歷然。故佛事門中。不捨一法。勸臣以忠。 chư Pháp lịch nhiên 。cố Phật sự môn trung 。bất xả nhất pháp 。khuyến Thần dĩ trung 。 勸子以孝。勸國以治。勸家以和。弘善示天堂之樂。 khuyến tử dĩ hiếu 。khuyến quốc dĩ trì 。khuyến gia dĩ hòa 。hoằng thiện thị Thiên đường chi lạc/nhạc 。 懲非顯地獄之苦。此依俗諦也。 trừng phi hiển địa ngục chi khổ 。thử y tục đế dã 。 真諦彰本寂之理。一性泯然。所以實際理地。不受一塵。 chân đế chương bản tịch chi lý 。nhất tánh mẫn nhiên 。sở dĩ thật tế lý địa 。bất thọ/thụ nhất trần 。 是非雙泯。能所俱亡。指萬象為真如。 thị phi song mẫn 。năng sở câu vong 。chỉ vạn tượng vi/vì/vị chân như 。 會三乘歸實際。此依真諦也。二釋名者。此二諦法。 hội tam thừa quy thật tế 。thử y chân đế dã 。nhị thích danh giả 。thử nhị đế Pháp 。 就能詮名。談真則逆俗。順俗則乖真。以真是實義。 tựu năng thuyên danh 。đàm chân tức nghịch tục 。thuận tục tức quai chân 。dĩ chân thị thật nghĩa 。 審實是真。俗是假義。審假是俗。故涅槃云。 thẩm thật thị chân 。tục thị giả nghĩa 。thẩm giả thị tục 。cố Niết-Bàn vân 。 出世人所知。名第一義諦。世人所知。名世諦。 xuất thế nhân sở tri 。danh đệ nhất nghĩa đế 。thế nhân sở tri 。danh thế đế 。 北山錄云。會極捐情之謂真。起微涉動之謂俗。 Bắc sơn lục vân 。hội cực quyên Tình chi vị chân 。khởi vi thiệp động chi vị tục 。 真也。者性空也。俗也者假有也。 chân dã 。giả tánh không dã 。tục dã giả giả hữu dã 。 假有之有謂之似有。性空之空謂之真空。此約事理對釋。 giả hữu chi hữu vị chi tự hữu 。tánh không chi không vị chi chân không 。thử ước sự lý đối thích 。 昭明太子云。真諦離有離無。俗諦即有即無。 chiêu minh Thái-Tử vân 。chân đế ly hữu ly vô 。tục đế tức hữu tức vô 。 即有即無。斯是假名。離有離無。此為中道。 tức hữu tức vô 。tư thị giả danh 。ly hữu ly vô 。thử vi/vì/vị trung đạo 。 此約中邊判釋也。三辨義者。宗鏡問曰。 thử ước trung biên phán thích dã 。tam biện nghĩa giả 。tông kính vấn viết 。 一心二諦。理事非虛。證理性而成真。審事實而為俗。 nhất tâm nhị đế 。lý sự phi hư 。chứng lý tánh nhi thành chân 。thẩm sự thật nhi vi tục 。 皆具極成之義。不壞二諦之門。大小二乘。 giai cụ cực thành chi nghĩa 。bất hoại nhị đế chi môn 。đại tiểu nhị thừa 。 同共建立。如何是極成之義。 đồng cộng kiến lập 。như hà thị cực thành chi nghĩa 。 答所成決定不可移易。隨真隨俗。各有道理。瑜伽論云。 đáp sở thành quyết định bất khả di dịch 。tùy chân tùy tục 。các hữu đạo lý 。du già luận vân 。 一有世間極成真實。二道理極成真實。 nhất hữu thế gian cực thành chân thật 。nhị đạo lý cực thành chân thật 。 世間極成真實者。謂一切世間。於彼彼事。 thế gian cực thành chân thật giả 。vị nhất thiết thế gian 。ư bỉ bỉ sự 。 隨順假立世俗慣習悟入覺慧所見同性。謂地唯是地。 tùy thuận giả lập thế tục quán tập ngộ nhập giác tuệ sở kiến đồng tánh 。vị địa duy thị địa 。 非是火等。乃至苦唯是苦。非是樂等。樂唯是樂。 phi thị hỏa đẳng 。nãi chí khổ duy thị khổ 。phi thị lạc/nhạc đẳng 。lạc/nhạc duy thị lạc/nhạc 。 非是苦樂。以要言之。此即如此。非不如此。 phi thị khổ lạc/nhạc 。dĩ yếu ngôn chi 。thử tức như thử 。phi bất như thử 。 是即如是。非不如是。決定勝解所行境事。 thị tức như thị 。phi bất như thị 。quyết định thắng giải sở hạnh cảnh sự 。 一切世間。從其本際。展轉傳來。想自分別。 nhất thiết thế gian 。tùng kỳ bản tế 。triển chuyển truyền lai 。tưởng tự phân biệt 。 共所成立。不由思惟籌量觀察。然後方取。 cọng sở thành lập 。bất do tư tánh trù lượng quan sát 。nhiên hậu phương thủ 。 是名世間極成真實。道理極成真實者。 thị danh thế gian cực thành chân thật 。đạo lý cực thành chân thật giả 。 依止現比及至教量極善思惟擇決定智所行所知事。 y chỉ hiện bỉ cập chí giáo lượng cực thiện tư duy trạch quyết định trí sở hạnh sở tri sự 。 由證成道理所建立所施設義。 do chứng thành đạo lý sở kiến lập sở thí thiết nghĩa 。 是名道理極成真實。四示體者。二諦之法。明所詮體。 thị danh đạo lý cực thành chân thật 。tứ thị thể giả 。nhị đế chi Pháp 。minh sở thuyên thể 。 如昭明云。世人所知生法為體。聖人所知不生為體。 như chiêu minh vân 。thế nhân sở tri sanh pháp vi/vì/vị thể 。Thánh nhân sở tri bất sanh vi/vì/vị thể 。 從人雖異其體不殊。故荊溪云。 tùng nhân tuy dị kỳ thể bất thù 。cố kinh khê vân 。 祇點一法二諦宛然。俗則百界千如。真則同居一念。 kì điểm nhất pháp nhị đế uyển nhiên 。tục tức bách giới thiên như 。chân tức đồng cư nhất niệm 。 又起信云。摩訶衍者。總說有二種。云何為二。 hựu khởi tín vân 。Ma-ha diễn giả 。tổng thuyết hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị 。 一者法。二者義。此以一法。而分二義。 nhất giả Pháp 。nhị giả nghĩa 。thử dĩ nhất pháp 。nhi phần nhị nghĩa 。 談實相不壞於假名。論差別不破於平等。昭明云。 đàm thật tướng bất hoại ư giả danh 。luận sái biệt bất phá ư bình đẳng 。chiêu minh vân 。 真即有是空。俗指空為有。宗鏡云。俗諦不得不有。 chân tức hữu thị không 。tục chỉ không vi/vì/vị hữu 。tông kính vân 。tục đế bất đắc bất hữu 。 有常自空。真諦不得不空。空但徹有。 hữu thường tự không 。chân đế bất đắc bất không 。không đãn triệt hữu 。 故十疑論注云。說相而萬法森羅實無所得。 cố thập nghi luận chú vân 。thuyết tướng nhi vạn pháp sâm la thật vô sở đắc 。 談性而一如寂滅不礙隨緣。真是俗家之真。萬法自泯。 đàm tánh nhi nhất như tịch diệt bất ngại tùy duyên 。chân thị tục gia chi chân 。vạn pháp tự mẫn 。 俗是真家之俗。一性恒殊。以不壞假名故。 tục thị chân gia chi tục 。nhất tánh hằng thù 。dĩ ất hoại giả danh cố 。 則彼此生滅差別。以說諸法實相故。 tức bỉ thử sanh diệt sái biệt 。dĩ thuyết chư pháp thật tướng cố 。 則彼此生滅自亡。祇於不一而明不二。故仁王云。 tức bỉ thử sanh diệt tự vong 。kì ư bất nhất nhi minh bất nhị 。cố nhân vương vân 。 於解常自一(智照融通法性常一)。於諦常自二(聖人見真凡夫見俗)。 ư giải thường tự nhất (trí chiếu dung thông pháp tánh thường nhất )。ư đế thường tự nhị (Thánh nhân kiến chân phàm phu kiến tục )。 了達此一二真入聖義諦。故古德云。二諦並非雙。 liễu đạt thử nhất nhị chân nhập thánh nghĩa đế 。cố cổ đức vân 。nhị đế tịnh phi song 。 恒乖未曾各。二雙顯泯中。謂非真非俗。 hằng quai vị tằng các 。nhị song hiển mẫn trung 。vị phi chân phi tục 。 一雙孤雁掠地高飛。兩個鴛鴦池邊獨立。又先德云。 nhất song cô nhạn lược địa cao phi 。lượng (lưỡng) cá uyên ương trì biên độc lập 。hựu tiên đức vân 。 真俗雙泯。二諦恒存。空有兩亡一昧常現。 chân tục song mẫn 。nhị đế hằng tồn 。không hữu lượng (lưỡng) vong nhất muội thường hiện 。 是知各執則失。互融則得。各執則失者。 thị tri các chấp tức thất 。hỗ dung tức đắc 。các chấp tức thất giả 。 如云有為雖偽捨之則大業不成。 như vân hữu vi tuy ngụy xả chi tức Đại nghiệp bất thành 。 無為雖空住之則慧心不朗。互融則得者。 vô vi/vì/vị tuy không trụ/trú chi tức tuệ tâm bất lãng 。hỗ dung tức đắc giả 。 如云雖知諸佛國及以眾生空而常修淨土教化諸眾生。 như vân tuy tri chư Phật quốc cập dĩ chúng sanh không nhi thường tu tịnh thổ giáo hóa chư chúng sanh 。 故十疑論注云。聖人得其意也於隨緣處而談不變。 cố thập nghi luận chú vân 。Thánh nhân đắc kỳ ý dã ư tùy duyên xứ/xử nhi đàm bất biến 。 於成事處而說體空。故荊溪云。 ư thành sự xứ/xử nhi thuyết thể không 。cố kinh khê vân 。 應知萬法是真如。由不變故。真如是萬法。由隨緣故。 ứng tri vạn pháp thị chân như 。do bất biến cố 。chân như thị vạn pháp 。do tùy duyên cố 。 此等明文。皆論真俗之體一也。五釋相者。妙玄云。 thử đẳng minh văn 。giai luận chân tục chi thể nhất dã 。ngũ thích tướng giả 。diệu huyền vân 。 取意存略。但點法性。為真諦。 thủ ý tồn lược 。đãn điểm pháp tánh 。vi/vì/vị chân đế 。 無明十二因緣為俗諦。於義則足。但人心麁淺不覺其深妙。 vô minh thập nhị nhân duyên vi/vì/vị tục đế 。ư nghĩa tức túc 。đãn nhân tâm thô thiển bất giác kỳ thâm diệu 。 更須開祐則論七種二諦。釋籤解云。 cánh tu khai hữu tức luận thất chủng nhị đế 。thích thiêm giải vân 。 然此七文散在諸經無一處具出。 nhiên thử thất văn tán tại chư Kinh vô nhất xứ/xử cụ xuất 。 唯大經十二列八二諦。章安作七二諦銷之。初一是總。 duy Đại Nhật kinh thập nhị liệt bát nhị đế 。chương an tác thất nhị đế tiêu chi 。sơ nhất thị tổng 。 餘七是別。經云。出世人心所見者。名第一義諦。 dư thất thị biệt 。Kinh vân 。xuất thế nhân tâm sở kiến giả 。danh đệ nhất nghĩa đế 。 世人心所見者。名為世諦。疏云。總冠諸諦。 thế nhân tâm sở kiến giả 。danh vi thế đế 。sớ vân 。tổng quan chư đế 。 世情多種。束為世諦。聖智多知。束為第一義諦。 thế Tình đa chủng 。thúc vi/vì/vị thế đế 。Thánh trí đa tri 。thúc vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 即是諸教隨情智也。經云。五陰和合。稱名某甲。 tức thị chư giáo tùy tình trí dã 。Kinh vân 。ngũ uẩn hòa hợp 。xưng danh mỗ giáp 。 是名世諦。解陰無陰亦無名字。離陰亦無。 thị danh thế đế 。giải uẩn vô uẩn diệc vô danh tự 。ly uẩn diệc vô 。 是名第一義諦。疏云。名無名即生滅二諦(妙玄云。 thị danh đệ nhất nghĩa đế 。sớ vân 。danh vô danh tức sanh diệt nhị đế (diệu huyền vân 。 實有為俗實有滅為真)。經云。或有法有名有實。是名第一義諦。 thật hữu vi/vì/vị tục thật hữu diệt vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。hoặc hữu pháp hữu danh hữu thật 。thị danh đệ nhất nghĩa đế 。 或有法有名無實。是名世諦。疏云。 hoặc hữu pháp hữu danh vô thật 。thị danh thế đế 。sớ vân 。 實不實即無生二諦(妙玄云。幻有為俗。即幻有空為真)。經云。 thật bất thật tức vô sanh nhị đế (diệu huyền vân 。huyễn hữu vi tục 。tức huyễn hữu không vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。 如我人眾生壽命知見。乃至如龜毛兔角等。陰界入。 như ngã nhân chúng sanh thọ mạng tri kiến 。nãi chí như quy mao thỏ giác đẳng 。uẩn giới nhập 。 是名世諦。苦集滅道。是名真諦。疏云。 thị danh thế đế 。khổ tập diệt đạo 。thị danh chân đế 。sớ vân 。 定不定二諦。即單俗複真(妙玄云。幻有為俗。即幻有空不空共為真)。經云。 định bất định nhị đế 。tức đan tục phức chân (diệu huyền vân 。huyễn hữu vi tục 。tức huyễn hữu không bất không cọng vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。 世法有五種。謂名世句世縛世法世執著世。 thế Pháp hữu ngũ chủng 。vị danh thế cú thế phược thế Pháp thế chấp trước thế 。 是名世諦。於此五法。心無顛倒。名第一義諦。 thị danh thế đế 。ư thử ngũ pháp 。tâm vô điên đảo 。danh đệ nhất nghĩa đế 。 疏云。法不法亦是含中二諦也(妙玄云。四者幻有為俗。幻有即空不空。 sớ vân 。Pháp bất pháp diệc thị hàm trung nhị đế dã (diệu huyền vân 。tứ giả huyễn hữu vi tục 。huyễn hữu tức không bất không 。 一切法趣。空不空為真)。經云。燒割死壞。是名世諦。 nhất thiết pháp thú 。không bất không vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。thiêu cát tử hoại 。thị danh thế đế 。 無燒割死等。是名第一義諦。疏云。 vô thiêu cát tử đẳng 。thị danh đệ nhất nghĩa đế 。sớ vân 。 燒不燒複俗單中也(妙玄云。幻有幻有即空皆名為俗。不有不空為真)。經云。有八種苦。 thiêu bất thiêu phức tục đan trung dã (diệu huyền vân 。huyễn hữu huyễn hữu tức không giai danh vi tục 。bất hữu bất không vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。hữu bát chủng khổ 。 是名世諦。無八種苦。故是第一義諦。疏云。 thị danh thế đế 。vô bát chủng khổ 。cố thị đệ nhất nghĩa đế 。sớ vân 。 苦不苦二諦。亦是複俗單中(妙玄云。幻有幻有即空皆名俗。不有不空一切法趣。 khổ bất khổ nhị đế 。diệc thị phức tục đan trung (diệu huyền vân 。huyễn hữu huyễn hữu tức không giai danh tục 。bất hữu bất không nhất thiết pháp thú 。 不有不空為真)。經云。譬如一人有多名字。依父母生。 bất hữu bất không vi/vì/vị chân )。Kinh vân 。thí như nhất nhân hữu đa danh tự 。y phụ mẫu sanh 。 是名世諦。依十二因緣和合生者名第一義諦。 thị danh thế đế 。y thập nhị nhân duyên hòa hợp sanh giả danh đệ nhất nghĩa đế 。 疏云。和合二諦真俗不二複俗複中也(妙玄云。 sớ vân 。hòa hợp nhị đế chân tục bất nhị phức tục phức trung dã (diệu huyền vân 。 幻有幻有即空皆為俗。一切法趣有趣空趣不有不空為真。又云若略說者。界內相即不相即。界外相即不相即。 huyễn hữu huyễn hữu tức không giai vi/vì/vị tục 。nhất thiết pháp thú hữu thú không thú bất hữu bất không vi/vì/vị chân 。hựu vân nhược/nhã lược thuyết giả 。giới nội tướng tức bất tướng tức 。giới ngoại tướng tức bất tướng tức 。 四種二諦也。別接通五也。圓按通六也。圓接別七也。天台遂明四正三接之教法)。六境智者。 tứ chủng nhị đế dã 。biệt tiếp thông ngũ dã 。viên án thông lục dã 。viên tiếp biệt thất dã 。Thiên Thai toại minh tứ chánh tam tiếp chi giáo pháp )。lục cảnh trí giả 。 起信鈔問云。境智為一為異。答云。智體無二。 khởi tín sao vấn vân 。cảnh trí vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。đáp vân 。trí thể vô nhị 。 境亦無二。智無二者。只是一智。義用有殊。 cảnh diệc vô nhị 。trí vô nhị giả 。chỉ thị nhất trí 。nghĩa dụng hữu thù 。 約知真處名為真智。約知俗處名為俗智。 ước tri chân xứ/xử danh vi chân trí 。ước tri tục xứ/xử danh vi tục trí 。 境無二者。謂色即是空為真境。空即是色為俗境。 cảnh vô nhị giả 。vị sắc tức thị không vi/vì/vị chân cảnh 。không tức thị sắc vi/vì/vị tục cảnh 。 由是證真時必達俗。達俗時必證真。 do thị chứng chân thời tất đạt tục 。đạt tục thời tất chứng chân 。 了俗無性即是真空。豈有前後耶。況無心外之境。 liễu tục Vô tánh tức thị chân không 。khởi hữu tiền hậu da 。huống vô tâm ngoại chi cảnh 。 何有境外之心。是即心境渾融為一法界。 hà hữu cảnh ngoại chi tâm 。thị tức tâm cảnh hồn dung vi/vì/vị nhất pháp giới 。 七勸誡者。大經云。所言二諦。其實是一。方便說二。 thất khuyến giới giả 。Đại Nhật kinh vân 。sở ngôn nhị đế 。kỳ thật thị nhất 。phương tiện thuyết nhị 。 如醉未吐見日月轉。謂有轉日及不轉日。 như túy vị thổ kiến nhật nguyệt chuyển 。vị hữu chuyển nhật cập bất chuyển nhật 。 醒人但見不轉。不見於轉。謂一不一言二非二。 tỉnh nhân đãn kiến bất chuyển 。bất kiến ư chuyển 。vị nhất bất nhất ngôn nhị phi nhị 。 當以智解。勿以情執。故佛告阿難。 đương dĩ trí giải 。vật dĩ Tình chấp 。cố Phật cáo A-nan 。 自我往昔作多聞士。共文殊師利。諍二諦義。死墮三塗。 tự ngã vãng tích tác đa văn sĩ 。cọng Văn-thù-sư-lợi 。tránh nhị đế nghĩa 。tử đọa tam đồ 。 經無量劫。吞熱鐵丸。從地獄出。 Kinh vô lượng kiếp 。thôn nhiệt thiết hoàn 。tùng địa ngục xuất 。 值迦葉佛為我解釋有無二諦。迦葉佛言。一切諸法。 trị Ca-diếp Phật vi/vì/vị ngã giải thích hữu vô nhị đế 。Ca-diếp Phật ngôn 。nhất thiết chư pháp 。 皆無定性。汝言有無。是義不然。 giai vô định tánh 。nhữ ngôn hữu vô 。thị nghĩa bất nhiên 。 一切萬法皆悉空寂。此二諦者。亦有亦無。汝但知文。 nhất thiết vạn pháp giai tất không tịch 。thử nhị đế giả 。diệc hữu diệc vô 。nhữ đãn tri văn 。 不解其義。當知二諦俗諦故有。真諦故無。 bất giải kỳ nghĩa 。đương tri nhị đế tục đế cố hữu 。chân đế cố vô 。 體不思議。奚可偏執。學佛教者當離情想。 thể bất tư nghị 。hề khả thiên chấp 。học Phật giáo giả đương ly Tình tưởng 。 故佛藏云。刀割害閻浮提人其罪尤少。 cố Phật tạng vân 。đao cát hại Diêm-phù-đề nhân kỳ tội vưu thiểu 。 以有所得心說實相法其過彌甚。當知佛法不思議。 dĩ hữu sở đắc tâm thuyết thật tướng Pháp kỳ quá/qua di thậm 。đương tri Phật Pháp bất tư nghị 。 唯教相難解。幸冀後賢於佛聖教。 duy giáo tướng nạn/nan giải 。hạnh kí hậu hiền ư Phật Thánh giáo 。 研精覃思勿麁略焉。 nghiên tinh đàm tư vật thô lược yên 。 翻譯名義續補。初編集時。意尚簡略。 phiên dịch danh nghĩa tục bổ 。sơ biên tập thời 。ý thượng giản lược 。 或失翻名。或缺解義後因披閱再思索之。 hoặc thất phiên danh 。hoặc khuyết giải nghĩa hậu nhân phi duyệt tái tư tác/sách chi 。 復述續補。後賢詳悉。補十號篇。 phục thuật tục bổ 。hậu hiền tường tất 。bổ thập hiệu thiên 。 明行足。具足三明及六神通。 Minh-hạnh-Túc 。cụ túc tam minh cập lục Thần thông 。 智論云一如意。二天眼。三天耳。四他心。五識宿命通。 Trí luận vân nhất như ý 。nhị Thiên nhãn 。tam thiên nhĩ 。tứ tha tâm 。ngũ thức tú mạng thông 。 六無漏通。言神通者。易曰。陰陽不測之謂神。 lục vô lậu thông 。ngôn thần thông giả 。dịch viết 。uẩn dương bất trắc chi vị Thần 。 寂然不動感而遂通。瓔珞云。神名天心。 tịch nhiên bất động cảm nhi toại thông 。anh lạc vân 。Thần danh Thiên tâm 。 通名慧性。天然之慧徹照無礙。故名神通。一如意者。 thông danh tuệ tánh 。Thiên nhiên chi tuệ triệt chiếu vô ngại 。cố danh thần thông 。nhất như ý giả 。 有三種。能到轉變。聖如意。能到復四。 hữu tam chủng 。năng đáo chuyển biến 。Thánh như ý 。năng đáo phục tứ 。 一身飛行如鳥無礙。二移遠令近不往而到。 nhất thân phi hạnh/hành/hàng như điểu vô ngại 。nhị di viễn lệnh cận bất vãng nhi đáo 。 三此沒彼出。四一念能至。轉變者大能作小。 tam thử một bỉ xuất 。tứ nhất niệm năng chí 。chuyển biến giả Đại năng tác tiểu 。 小能作大。一能作多。多能作一。種種諸物。 tiểu năng tác Đại 。nhất năng tác đa 。đa năng tác nhất 。chủng chủng chư vật 。 皆能轉變。外道輩轉極久不過七日。 giai năng chuyển biến 。ngoại đạo bối chuyển cực cửu bất quá thất nhật 。 諸佛及弟子轉變自在無有久近。聖如意者。 chư Phật cập đệ-tử chuyển biến tự tại vô hữu cửu cận 。Thánh như ý giả 。 外六塵中不可愛不淨物能觀令淨。可愛淨物能觀令不淨。 ngoại lục trần trung bất khả ái bất tịnh vật năng quán lệnh tịnh 。khả ái tịnh vật năng quán lệnh bất tịnh 。 是聖如意法。唯佛獨有。天眼通者。 thị Thánh như ý Pháp 。duy Phật độc hữu 。Thiên nhãn thông giả 。 於眼得色界四大造清淨色。是名天眼。 ư nhãn đắc sắc giới tứ đại tạo thanh tịnh sắc 。thị danh Thiên nhãn 。 天眼所見自地及下地。六道眾生諸物。若近若遠。若麁若細。 Thiên nhãn sở kiến tự địa cập hạ địa 。lục đạo chúng sanh chư vật 。nhược/nhã cận nhược/nhã viễn 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 諸色無不能照。是天眼有二種。一從報得。 chư sắc vô bất năng chiếu 。thị Thiên nhãn hữu nhị chủng 。nhất tùng báo đắc 。 二從修得。是五道中天眼從修得。非報得。 nhị tùng tu đắc 。thị ngũ đạo Trung Thiên nhãn tùng tu đắc 。phi báo đắc 。 何以故。常憶念種種光明得故(云云)。天耳通者。 hà dĩ cố 。thường ức niệm chủng chủng quang minh đắc cố (vân vân )。Thiên nhĩ thông giả 。 於耳得色界四大造清淨色。 ư nhĩ đắc sắc giới tứ đại tạo thanh tịnh sắc 。 能聞一切聲天聲人聲三惡道聲。云何得天耳通。 năng văn nhất thiết thanh Thiên thanh nhân thanh tam ác đạo thanh 。vân hà đắc Thiên nhĩ thông 。 修得常憶念種種聲。是名天耳通。識宿命通者。 tu đắc thường ức niệm chủng chủng thanh 。thị danh Thiên nhĩ thông 。thức tú mạng thông giả 。 本事常憶念日月年歲至胎中乃至過去世中一世十世百 bổn sự thường ức niệm nhật nguyệt niên tuế chí thai trung nãi chí quá khứ thế trung nhất thế thập thế bách 世千萬億世。乃至大阿羅漢辟支佛。 thế thiên vạn ức thế 。nãi chí đại A-la-hán Bích Chi Phật 。 知八萬大劫。諸大菩薩及佛知無量劫。 tri bát vạn Đại kiếp 。chư đại Bồ-tát cập Phật tri vô lượng kiếp 。 是名識宿命通知他心通者。知他心若有垢若無垢。 thị danh thức tú mạng thông tri tha tâm thông giả 。tri tha tâm nhược hữu cấu nhược/nhã vô cấu 。 自觀心生住滅時。常憶念故得。 tự quán tâm sanh trụ diệt thời 。thường ức niệm cố đắc 。 復次觀他人喜相嗔相怖相畏相。見此相已。然後知心。 phục thứ quán tha nhân hỉ tướng sân tướng bố/phố tướng úy tướng 。kiến thử tướng dĩ 。nhiên hậu tri tâm 。 是為他心智。無漏通者。 thị vi/vì/vị tha tâm trí 。vô lậu thông giả 。 如來莊嚴入一切佛境界經云。言無漏者。謂離四漏。謂欲漏有漏無明漏。 Như Lai trang nghiêm nhập nhất thiết Phật cảnh giới Kinh vân 。ngôn vô lậu giả 。vị ly tứ lậu 。vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu 。 見漏。以不取彼四種漏故。乃名遠離諸漏。 kiến lậu 。dĩ bất thủ bỉ tứ chủng lậu cố 。nãi danh viễn ly chư lậu 。 智論問。神通與明有何等異。 Trí luận vấn 。thần thông dữ minh hữu hà đẳng dị 。 答直知過去宿命事名通。 đáp trực tri quá khứ tú mạng sự danh thông 。 知過去因緣行業名明(宿命)直知死此生彼名通。 tri quá khứ nhân duyên hành nghiệp danh minh (tú mạng )trực tri tử thử sanh bỉ danh thông 。 知行因緣際會不失名明(天明)直盡結使不知更生不生名通。 tri hạnh/hành/hàng nhân duyên tế hội bất thất danh minh (Thiên minh )trực tận kết/kiết sử bất tri cánh sanh bất sanh danh thông 。 若知漏盡更不復生名明(無漏)。 nhược/nhã tri lậu tận cánh bất phục sanh danh minh (vô lậu )。 佛陀肇曰。佛者何也。 Phật-đà triệu viết 。Phật giả hà dã 。 蓋窮理盡性大覺之稱也。其道虛玄固已妙絕常境。心不可以智知。 cái cùng lý tận tánh đại giác chi xưng dã 。kỳ đạo hư huyền cố dĩ diệu tuyệt thường cảnh 。tâm bất khả dĩ trí tri 。 形不可以像測。同萬物之為。而居不為之域。 hình bất khả dĩ tượng trắc 。đồng vạn vật chi vi/vì/vị 。nhi cư bất vi/vì/vị chi vực 。 處言數之內。而止無言之鄉。 xứ/xử ngôn số chi nội 。nhi chỉ vô ngôn chi hương 。 非有而不可為無。非無而不可為有。寂寞虛曠物莫能測。 phi hữu nhi bất khả vi/vì/vị vô 。phi vô nhi bất khả vi/vì/vị hữu 。tịch mịch hư khoáng vật mạc năng trắc 。 不知所以名。故強謂之覺。其為至也亦以極矣。 bất tri sở dĩ danh 。cố cường vị chi giác 。kỳ vi/vì/vị chí dã diệc dĩ cực hĩ 。 何則夫同於得者得亦得之。 hà tức phu đồng ư đắc giả đắc diệc đắc chi 。 同於失者失亦失之。 đồng ư thất giả thất diệc thất chi 。 是以則真者同真法偽者同偽如來冥照靈諧一彼實相。實相之相。即如來相。 thị dĩ tức chân giả đồng chân Pháp ngụy giả đồng ngụy Như Lai minh chiếu linh hài nhất bỉ thật tướng 。thật tướng chi tướng 。tức Như Lai tướng 。 無機子敘六即佛曰。癡禪任性濫上聖以矜高。 vô ky tử tự lục tức Phật viết 。si Thiền nhâm tánh lạm thượng Thánh dĩ căng cao 。 狂慧隨情居下凡而自屈。 cuồng tuệ tùy tình cư hạ phàm nhi tự khuất 。 由是天台智者祖師明六即佛破二種見。棟其大過。 do thị Thiên Thai trí giả tổ sư minh lục tức Phật phá nhị chủng kiến 。đống kỳ Đại quá/qua 。 六分因果之事殊收彼不收。即顯聖凡之理等。沈生死海。 lục phần nhân quả chi sự thù thu bỉ bất thu 。tức hiển thánh phàm chi lý đẳng 。trầm sanh tử hải 。 如寶在暗而不失。升涅槃山。 như bảo tại ám nhi bất thất 。thăng Niết Bàn sơn 。 猶金出鑛以非得。不一不異。其道融通。無是無非。 do kim xuất khoáng dĩ phi đắc 。bất nhất bất dị 。kỳ đạo dung thông 。vô thị vô phi 。 此智圓妙。今述鄙頌式讚大獻。 thử trí viên diệu 。kim thuật bỉ tụng thức tán Đại hiến 。 庶幾見聞咸得開悟云爾。 thứ kỷ kiến văn hàm đắc khai ngộ vân nhĩ 。 一頌理即佛。 nhất tụng lý tức Phật 。 動靜理全是。行藏事盡非。冥冥隨物去。 động tĩnh lý toàn thị 。hạnh/hành/hàng tạng sự tận phi 。minh minh tùy vật khứ 。 杳杳不知歸。 yểu yểu bất tri quy 。 二頌名字即佛。 nhị tụng danh tự tức Phật 。 方聽無生曲。始聞不死歌。今知當體是。 phương thính vô sanh khúc 。thủy văn bất tử Ca 。kim tri đương thể thị 。 翻恨自蹉跎。 phiên hận tự tha Đà 。 三頌觀行即佛。 tam tụng quán hạnh/hành/hàng tức Phật 。 念念照常理。心心息幻塵。遍觀諸法性。 niệm niệm chiếu thường lý 。tâm tâm tức huyễn trần 。biến quán chư pháp tánh 。 無假亦無真。 vô giả diệc vô chân 。 四頌相似即佛。 tứ tụng tương tự tức Phật 。 四住雖先脫。六塵未盡空。眼中猶有翳。 tứ trụ tuy tiên thoát 。lục trần vị tận không 。nhãn trung do hữu ế 。 空裏見華紅。 không lý kiến hoa hồng 。 五頌分真即佛。 ngũ tụng phần chân tức Phật 。 豁爾心開悟。湛然一切通。窮源猶未盡。 khoát nhĩ tâm khai ngộ 。trạm nhiên nhất thiết thông 。cùng nguyên do vị tận 。 尚見月朦朧。 thượng kiến nguyệt mông lông 。 六頌究竟即佛。 lục tụng cứu cánh tức Phật 。 從來真是妄。今日妄皆真。但復本時性。 tòng lai chân thị vọng 。kim nhật vọng giai chân 。đãn phục bản thời tánh 。 更無一法新。 cánh vô nhất Pháp tân 。 (續補)無量壽。智論云。無量有二。 (tục bổ )Vô-Lượng-Thọ 。Trí luận vân 。vô lượng hữu nhị 。 一者實無量。諸聖人所不能量。如虛空涅槃眾生性。 nhất giả thật vô lượng 。chư Thánh nhân sở bất năng lượng 。như hư không Niết-Bàn chúng sanh tánh 。 是不可量。二者有法可量。但力劣者不能量。 thị bất khả lượng 。nhị giả hữu pháp khả lượng 。đãn lực liệt giả bất năng lượng 。 如須彌山大海水斤兩滴數多少。 Như-Tu-Di-Sơn đại hải thủy cân lượng (lưỡng) tích số đa thiểu 。 諸佛菩薩能知。諸天世人所不能知。故言無量。 chư Phật Bồ-tát năng tri 。chư Thiên thế nhân sở bất năng trai 。cố ngôn vô lượng 。 是故天台乃立四句。實有量而言無量。彌陀是也。 thị cố Thiên Thai nãi lập tứ cú 。thật hữu lượng nhi ngôn vô lượng 。Di Đà thị dã 。 實無量而言量。如此品及金光明是也。 thật vô lượng nhi ngôn lượng 。như thử phẩm cập kim quang minh thị dã 。 實無量而言無量。如涅槃云唯佛與佛其壽無量是也。 thật vô lượng nhi ngôn vô lượng 。như Niết-Bàn vân duy Phật dữ Phật kỳ thọ vô lượng thị dã 。 實有量而言量。如八十唱滅是也。又以三身。 thật hữu lượng nhi ngôn lượng 。như bát thập xướng diệt thị dã 。hựu dĩ tam thân 。 對凡立四句。故法華疏云。 đối phàm lập tứ cú 。cố Pháp hoa sớ vân 。 復次法身非量非無量。報身金剛前有量。金剛後無量。 phục thứ Pháp thân phi lượng phi vô lượng 。báo thân Kim cương tiền hữu lượng 。Kim cương hậu vô lượng 。 應身隨緣則有量。應用不斷。則無量。通途詮量。 ứng thân tùy duyên tức hữu lượng 。ưng dụng bất đoạn 。tức vô lượng 。thông đồ thuyên lượng 。 三句在聖。一句屬凡。有量無常都非佛義。 tam cú tại Thánh 。nhất cú chúc phàm 。hữu lượng vô thường đô phi Phật nghĩa 。 (醫-酉+土)濕弗羅跋那。翻自在大聲。 (y -dậu +độ )thấp phất La Bạt na 。phiên tự tại Đại thanh 。 迦羅鳩村馱。此翻所應斷已斷此二佛名。 Ca la cưu thôn Đà 。thử phiên sở ưng đoạn dĩ đoạn thử nhị Phật danh 。 譯師。唐太宗焚經臺詩。門徑蕭蕭長緣苔。 dịch sư 。Đường Thái tông phần Kinh đài thi 。môn kính tiêu tiêu trường/trưởng duyên đài 。 一回登此一徘徊。青牛謾說函關去。 nhất hồi đăng thử nhất bồi hồi 。thanh ngưu mạn thuyết hàm quan khứ 。 白馬親從印土來。確實是非憑烈焰。 bạch mã thân tùng ấn-độ lai 。xác thật thị phi bằng liệt diệm 。 要分真偽築高臺。春風也。解嫌狼籍。吹盡當年道教灰。 yếu phần chân ngụy trúc cao đài 。xuân phong dã 。giải hiềm lang tịch 。xuy tận đương niên đạo giáo hôi 。 唐義淨三藏題取經詩曰。晉宋齊梁唐代間。 đường NghĩaTịnh Tam Tạng Đề thủ Kinh thi viết 。tấn tống tề lương đường đại gian 。 高僧求法離長安。去人成百歸無十。 cao tăng cầu Pháp ly Trường An 。khứ nhân thành bách quy vô thập 。 後者安知前者難。路遠碧天唯冷結。砂河遮日力疲彈。 hậu giả an tri tiền giả nạn/nan 。lộ viễn bích Thiên duy lãnh kết/kiết 。sa hà già nhật lực bì đạn 。 後賢如未諳斯旨。往往將經容易看。 hậu hiền như vị am tư chỉ 。vãng vãng tướng Kinh dung dịch khán 。 (天類)提和越。漢言天地。易曰。 (Thiên loại )đề hòa việt 。hán ngôn Thiên địa 。dịch viết 。 天地設位而易行乎其中矣。繫詞云。易與天地準。 Thiên địa thiết vị nhi dịch hạnh/hành/hàng hồ kỳ trung hĩ 。hệ từ vân 。dịch dữ Thiên địa chuẩn 。 故能彌綸天地之道。仰以觀於天文俯以察其地理。 cố năng di luân Thiên địa chi đạo 。ngưỡng dĩ quán ư Thiên văn phủ dĩ sát kỳ địa lý 。 白虎通曰。天之為言鎮也。居高理下。 bạch hổ thông viết 。Thiên chi vi/vì/vị ngôn trấn dã 。cư cao lý hạ 。 為人鎮也。地者易也。言生萬物懷任交易變化也。 vi/vì/vị nhân trấn dã 。địa giả dịch dã 。ngôn sanh vạn vật hoài nhâm giao dịch biến hóa dã 。 迦留波陀天。此言象跡自有十處。 Ca lưu ba đà Thiên 。thử ngôn tượng tích tự hữu thập xứ/xử 。 質多羅。此翻雜地。 Chất đa la 。thử phiên tạp địa 。 摩偷。此翻美地。此三天名。 ma thâu 。thử phiên mỹ địa 。thử tam Thiên danh 。 皆居須彌四埵地嶽。 giai cư Tu-Di tứ đoả địa nhạc 。 五無間業。瑜伽第九云。 ngũ Vô gián nghiệp 。du già đệ cửu vân 。 一害母二害父三害羅漢四破僧五出佛身血。 nhất hại mẫu nhị hại phụ tam hại La-hán tứ phá tăng ngũ xuất Phật thân huyết 。 尸利夜神。此翻吉祥。 thi lợi dạ Thần 。thử phiên cát tường 。 盎哦囉迦。此翻火星。 áng nga la ca 。thử phiên Hỏa tinh 。 部(引)陀。此翻水星。 bộ (dẫn )đà 。thử phiên thủy tinh 。 勿哩娑跛底。此翻木星。 vật lý sa bả để 。thử phiên mộc tinh 。 賒乃以室折囉。此翻土星。 xa nãi dĩ thất chiết La 。thử phiên thổ tinh 。 戍羯羅。此云金星。 thú yết La 。thử vân kim tinh 。 佉勒迦。著穀麥篇。 khư-lặc-ca 。trước/trứ cốc mạch thiên 。 勿伽。此云胡豆即緣豆也。 vật già 。thử vân hồ đậu tức duyên đậu dã 。 塞畢力迦。此云苜蓿。漢書云。 tắc tất lực ca 。thử vân mục túc 。hán thư vân 。 罽賓國多苜蓿。 Kế Tân quốc đa mục túc 。 薩闍羅婆。或薩折羅婆。此翻白膠香。 tát xà/đồ La bà 。hoặc tát chiết La bà 。thử phiên bạch giao hương 。 那羅陀。那羅正云捺羅。此云人也。 na la đà 。na la chánh vân nại La 。thử vân nhân dã 。 陀謂陀羅。此云持也。 đà vị Đà-la 。thử vân trì dã 。 其華香妙人皆佩之故名人持華也。 kỳ hoa hương diệu nhân giai bội chi cố danh nhân Trì hoa dã 。 末利。此翻黃色華。華如黃金色。 mạt lợi 。thử phiên hoàng sắc hoa 。hoa như hoàng kim sắc 。 巨磨。此方翻為牛糞。 cự ma 。thử phương phiên vi/vì/vị ngưu phẩn 。 阿提目多伽。 A đề mục đa già 。 宗鏡引攝論云苣勝本來是炭。多時埋在地中。變為苣勝。 tông kính dẫn nhiếp luận vân cự thắng bản lai thị thán 。đa thời mai tại địa trung 。biến vi/vì/vị cự thắng 。 西方若欲作塗身香油先以華香取苣勝子聚為一處。 Tây phương nhược/nhã dục tác đồ thân hương du tiên dĩ hoa hương thủ cự thắng tử tụ vi/vì/vị nhất xứ/xử 。 淹令極爛後取苣勝厭油油遂香也。 yêm lệnh cực lạn/lan hậu thủ cự thắng yếm du du toại hương dã 。 解脫。肇曰。縱任無礙。塵累不能拘。 giải thoát 。triệu viết 。túng nhâm vô ngại 。trần luy bất năng câu 。 解脫也。什曰。亦名三昧。亦名神足。 giải thoát dã 。thập viết 。diệc danh tam muội 。diệc danh thần túc 。 或令脩短改度或巨細相容變化隨意於法自在解脫無礙。 hoặc lệnh tu đoản cải độ hoặc cự tế tướng dung biến hóa tùy ý ư pháp tự tại giải thoát vô ngại 。 故名解脫。又曰心得自在不為不能所縛。 cố danh giải thoát 。hựu viết tâm đắc tự tại bất vi ất năng sở phược 。 故曰解脫。淨名疏云。一真性。二實慧。三方便。 cố viết giải thoát 。tịnh danh sớ vân 。nhất chân tánh 。nhị thật tuệ 。tam phương tiện 。 故經云。諸佛菩薩。有解脫名不思議。 cố Kinh vân 。chư Phật Bồ-tát 。hữu giải thoát danh bất tư nghị 。 若菩薩住此解脫者。能以須彌之高廣。內芥子中。 nhược/nhã Bồ-tát trụ thử giải thoát giả 。năng dĩ Tu-Di chi cao quảng 。nội giới tử trung 。 乃至種種變現莫測。即是三種解脫不思議義。 nãi chí chủng chủng biến hiện mạc trắc 。tức thị tam chủng giải thoát bất tư nghị nghĩa 。 何者諸菩薩有解脫即是真性。 hà giả chư Bồ-tát hữu giải thoát tức thị chân tánh 。 若菩薩住此者。即是實慧能以須彌內於芥等即是方便。 nhược/nhã Bồ-tát trụ thử giả 。tức thị thật tuệ năng dĩ Tu-Di nội ư giới đẳng tức thị phương tiện 。 大品云。心得好解脫慧得好解脫。垂裕云。 Đại phẩm vân 。tâm đắc hảo giải thoát tuệ đắc hảo giải thoát 。thùy dụ vân 。 心脫是俱。慧脫是惠。 tâm thoát thị câu 。tuệ thoát thị huệ 。 智度。什曰。窮智之原。故稱度。 trí độ 。thập viết 。cùng trí chi nguyên 。cố xưng độ 。 梵音中有母義。 Phạm Âm trung hữu mẫu nghĩa 。 方便。什曰。智度雖以明照為體。成濟萬行。 phương tiện 。thập viết 。trí độ tuy dĩ minh chiếu vi/vì/vị thể 。thành tế vạn hạnh/hành/hàng 。 比其功用。不及方便為父。梵音中有父義。 bỉ kỳ công dụng 。bất cập phương tiện vi/vì/vị phụ 。Phạm Âm trung hữu phụ nghĩa 。 方便有二種。一解深空而不取相受證。 phương tiện hữu nhị chủng 。nhất giải thâm không nhi bất thủ tướng thọ/thụ chứng 。 二以實相理深莫能信受。要須方便。誘引群生。 nhị dĩ thật tướng lý thâm mạc năng tín thọ 。yếu tu phương tiện 。dụ dẫn quần sanh 。 令其漸悟。方便義深而功重。故為父也。淨名疏云。 lệnh kỳ tiệm ngộ 。phương tiện nghĩa thâm nhi công trọng 。cố vi/vì/vị phụ dã 。tịnh danh sớ vân 。 方是智所詣之偏法。便是菩薩權巧用之。 phương thị trí sở nghệ chi Thiên Pháp 。tiện thị Bồ Tát quyền xảo dụng chi 。 能巧用諸法。隨機利物。故云方便。荊溪云。 năng xảo dụng chư Pháp 。tùy ky lợi vật 。cố vân phương tiện 。kinh khê vân 。 法華疏中。為顯實故。分為三釋。 Pháp hoa sớ trung 。vi/vì/vị hiển thật cố 。phần vi/vì/vị tam thích 。 謂法用及門并祕妙也。今此廢二。但取法用者。門論趣入。 vị Pháp dụng cập môn tinh bí diệu dã 。kim thử phế nhị 。đãn thủ Pháp dụng giả 。môn luận thú nhập 。 祕妙開權。今未開權。故缺後釋。不取門者。 bí diệu khai quyền 。kim vị khai quyền 。cố khuyết hậu thích 。bất thủ môn giả 。 菩薩可入。二乘缺之。於菩薩中。且約當分復置傳入。 Bồ Tát khả nhập 。nhị thừa khuyết chi 。ư Bồ Tát trung 。thả ước đương phần phục trí truyền nhập 。 故且不云。據理亦今。用門一意。 cố thả bất vân 。cứ lý diệc kim 。dụng môn nhất ý 。 以當分入與法用同。故且唯用法用一意。又通祕教。 dĩ đương phần nhập dữ Pháp dụng đồng 。cố thả duy dụng Pháp dụng nhất ý 。hựu thông bí giáo 。 亦可具足用彼三意。論法華方便品。儒詩六義。 diệc khả cụ túc dụng bỉ tam ý 。luận Pháp hoa Phương Tiện Phẩm 。nho thi lục nghĩa 。 以思無邪為指歸。 dĩ tư vô tà vi/vì/vị chỉ quy 。 釋教五時開佛知見是究竟。誠一化之高會。真諸佛之宗極。 thích giáo ngũ thời khai Phật tri kiến thị cứu cánh 。thành nhất hóa chi cao hội 。chân chư Phật chi tông cực 。 似太虛而含眾色。若渤澥以納群流。由是管窺義天。 tự thái hư nhi hàm chúng sắc 。nhược/nhã bột hải dĩ nạp quần lưu 。do thị quản khuy nghĩa thiên 。 蠡酌法海。粗研味乎真詮。豈塵露于達士。 lễ chước pháp hải 。thô nghiên vị hồ chân thuyên 。khởi trần lộ vu đạt sĩ 。 初辨品題。次論品義。初辨品題者。經云。 sơ biện phẩm Đề 。thứ luận phẩm nghĩa 。sơ biện phẩm Đề giả 。Kinh vân 。 諸佛法久後要當說真實。文既屏其方便。 chư Phật Pháp cửu hậu yếu đương thuyết chân thật 。văn ký bình kỳ phương tiện 。 題應號為真實。安以權名而立今品。 Đề ưng hiệu vi/vì/vị chân thật 。an dĩ quyền danh nhi lập kim phẩm 。 如將縣額以牓州門。又佛起定。即自唱言諸佛智慧甚深無量。 như tướng huyền ngạch dĩ bảng châu môn 。hựu Phật khởi định 。tức tự xướng ngôn chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng 。 此乃雙歎權實。先達遂云。此華不有則已。 thử nãi song thán quyền thật 。tiên đạt toại vân 。thử hoa bất hữu tức dĩ 。 有則華果雙含。此經不說則已。說則權實雙辨。 hữu tức hoa quả song hàm 。thử Kinh bất thuyết tức dĩ 。thuyết tức quyền thật song biện 。 經既雙明權實題那單標方便。由此疑興。 Kinh ký song minh quyền thật Đề na đan tiêu phương tiện 。do thử nghi hưng 。 先達相繼。共立七義。以伸題意。 tiên đạt tướng kế 。cọng lập thất nghĩa 。dĩ thân Đề ý 。 一權有顯實之功。法王初化機緣未熟隱實施權。權掩於實。 nhất quyền hữu hiển thật chi công 。pháp vương sơ hóa ky duyên vị thục ẩn thật thí quyền 。quyền yểm ư thật 。 靈山妙唱普會權乘。決了聲聞法。 Linh Sơn diệu xướng phổ hội quyền thừa 。quyết liễu thanh văn Pháp 。 是諸經之王。彼祕被開。於今成妙。此權既有顯實之功。 thị chư Kinh chi Vương 。bỉ bí bị khai 。ư kim thành diệu 。thử quyền ký hữu hiển thật chi công 。 故結集家。號善權品。二名偏義圓。 cố kết tập gia 。hiệu thiện xảo phẩm 。nhị danh Thiên nghĩa viên 。 若標真實則違方便。今品權名雖偏其實法體圓具。 nhược/nhã tiêu chân thật tức vi phương tiện 。kim phẩm quyền danh tuy Thiên kỳ thật Pháp thể viên cụ 。 乃彰權實之雙美。三名體俱不轉。此有四句。 nãi chương quyền thật chi song mỹ 。tam danh thể câu bất chuyển 。thử hữu tứ cú 。 一名轉體不轉。如云正直捨方便但說無上道。 nhất danh chuyển thể bất chuyển 。như vân chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 乃至第四名體俱不轉。 nãi chí đệ tứ danh thể câu bất chuyển 。 如云我等今者真是聲聞。名不轉故名方便品。四顯開權絕待。 như vân ngã đẳng kim giả chân thị Thanh văn 。danh bất chuyển cố danh Phương Tiện Phẩm 。tứ hiển khai quyền tuyệt đãi 。 法華開權顯實。權外無實。法用能通當體祕妙。 Pháp hoa khai quyền hiển thật 。quyền ngoại vô thật 。Pháp dụng năng thông đương thể bí diệu 。 若標真實。但成相待。為彰絕待之功。號方便品。 nhược/nhã tiêu chân thật 。đãn thành tướng đãi 。vi/vì/vị chương tuyệt đãi chi công 。hiệu Phương Tiện Phẩm 。 五彰詮迷之教。祖云。 ngũ chương thuyên mê chi giáo 。tổ vân 。 自非今經誰肯歎此詮迷之教。由指迷染之心即是自行方便。 tự phi kim Kinh thùy khẳng thán thử thuyên mê chi giáo 。do chỉ mê nhiễm chi tâm tức thị tự hạnh/hành/hàng phương tiện 。 則知此權大有詮迷之力六施開一致。 tức tri thử quyền Đại hữu thuyên mê chi lực lục thí khai nhất trí 。 昔時所施既施即實之權。今日所開。還開權即是實。 tích thời sở thí ký thí tức thật chi quyền 。kim nhật sở khai 。hoàn khai quyền tức thị thật 。 乃見施開之不二也。七揀異昔經。 nãi kiến thí khai chi bất nhị dã 。thất giản dị tích Kinh 。 淨名報恩雖皆立方便之名。既是體外之權。 tịnh danh báo ân tuy giai lập phương tiện chi danh 。ký thị thể ngoại chi quyền 。 豈同今品同體方便。自昔所說不出此七。 khởi đồng kim phẩm đồng thể phương tiện 。tự tích sở thuyết bất xuất thử thất 。 先師謂舊觀縷義失至當。自立附文原意二義。以伸品題。 tiên sư vị cựu quán lũ nghĩa thất chí đương 。tự lập phụ văn nguyên ý nhị nghĩa 。dĩ thân phẩm Đề 。 一附文者。經家立品。附文旨趣。總別須分。 nhất phụ văn giả 。Kinh gia lập phẩm 。phụ văn chỉ thú 。tổng biệt tu phần 。 何哉。五字首題。法則權實總標。喻乃華果雙舉。 hà tai 。ngũ tự thủ đề 。Pháp tức quyền thật tổng tiêu 。dụ nãi hoa quả song cử 。 所以三周開顯本迹二門。 sở dĩ tam châu khai hiển bản tích nhị môn 。 一部之文並皆不出權實之法。今品若更雙立權實之目。 nhất bộ chi văn tịnh giai bất xuất quyền thật chi Pháp 。kim phẩm nhược/nhã cánh song lập quyền thật chi mục 。 則與總題無異。二原意者。言者所以在意。 tức dữ tổng Đề vô dị 。nhị nguyên ý giả 。ngôn giả sở dĩ tại ý 。 此經開權顯實意在於權。故云。 thử Kinh khai quyền hiển thật ý tại ư quyền 。cố vân 。 過去諸佛以無數方便種種因緣種種譬喻而為眾生演說諸法。 quá khứ chư Phật dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên chủng chủng thí dụ nhi vi chúng sanh diễn thuyết chư Pháp 。 是法皆為一佛乘故。非權無以明實。 thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。phi quyền vô dĩ minh thật 。 故令機緣即於權法以曉真實。 cố lệnh ky duyên tức ư quyền Pháp dĩ hiểu chân thật 。 故曰不指所開無由說實。具述施權意在開也。 cố viết bất chỉ sở khai vô do thuyết thật 。cụ thuật thí quyền ý tại khai dã 。 故記主釋開方便門示真實相云。示謂指示。指其見實之處。 cố kí chủ thích khai phương tiện môn thị chân thật tướng vân 。thị vị chỉ thị 。chỉ kỳ kiến thật chi xứ/xử 。 且見實之處在何。在前偏權方便。 thả kiến thật chi xứ/xử tại hà 。tại tiền Thiên quyền phương tiện 。 今日說此方便有真實相。此既即實之方便。 kim nhật thuyết thử phương tiện hữu chân thật tướng 。thử ký tức thật chi phương tiện 。 乃異昔經之方便。故得祕妙之名。是故經家題名方便。 nãi dị tích Kinh chi phương tiện 。cố đắc bí diệu chi danh 。thị cố Kinh gia đề danh phương tiện 。 纔言方便即是真實。故身子疑云。 tài ngôn phương tiện tức thị chân thật 。cố Thân tử nghi vân 。 何故殷勤稱歎方便。則知方便真開權之總號。 hà cố ân cần xưng thán phương tiện 。tức tri phương tiện chân khai quyền chi tổng hiệu 。 誠顯實之大名矣。或者問曰。今由開權稱方便者。 thành hiển thật chi Đại danh hĩ 。hoặc giả vấn viết 。kim do khai quyền xưng phương tiện giả 。 淨名既未開權。安稱方便。既稱方便。權何不開。 tịnh danh ký vị khai quyền 。an xưng phương tiện 。ký xưng phương tiện 。quyền hà bất khai 。 答彼經言方便者。疏云。 đáp bỉ Kinh ngôn phương tiện giả 。sớ vân 。 此品正明助佛闡揚善巧權謀隨機利物令入慧起根。故名方便。 thử phẩm chánh minh trợ Phật xiển dương thiện xảo quyền mưu tùy ky lợi vật lệnh nhập tuệ khởi căn 。cố danh phương tiện 。 雖言方便。機緣當座烏知所證亦方便焉。 tuy ngôn phương tiện 。ky duyên đương tọa ô tri sở chứng diệc phương tiện yên 。 故昔方便之名。權未開矣。次論品義者。 cố tích phương tiện chi danh 。quyền vị khai hĩ 。thứ luận phẩm nghĩa giả 。 吾祖預釋品題。乃立法用能通祕妙三種方便。今先通示。 ngô tổ dự thích phẩm Đề 。nãi lập pháp dụng năng thông bí diệu tam chủng phương tiện 。kim tiên thông thị 。 然後別解且通示者。此三方便初二從昔教。 nhiên hậu biệt giải thả thông thị giả 。thử tam phương tiện sơ nhị tùng tích giáo 。 後一屬今經。初名法用者。疏曰。方者法也。 hậu nhất chúc kim Kinh 。sơ danh Pháp dụng giả 。sớ viết 。phương giả Pháp dã 。 便者用也。法有方圓。用有差會。三權是矩是方。 tiện giả dụng dã 。pháp hữu phương viên 。dụng hữu sái hội 。tam quyền thị củ thị phương 。 一實是規是圓。記云。初約能用三教得名。 nhất thật thị quy thị viên 。kí vân 。sơ ước năng dụng tam giáo đắc danh 。 法是所用。用是能用。雖法之與用俱通四教。 Pháp thị sở dụng 。dụng thị năng dụng 。tuy Pháp chi dữ dụng câu thông tứ giáo 。 但有方圓差會之殊。故方便之稱。從權立名。 đãn hữu phương viên sái hội chi thù 。cố phương tiện chi xưng 。tùng quyền lập danh 。 權不即實。故對昔辨。成體外權非今品意。 quyền bất tức thật 。cố đối tích biện 。thành thể ngoại quyền phi kim phẩm ý 。 文中舉圓。即屬真實。相對來耳。二名能通者。 văn trung cử viên 。tức chúc chân thật 。tướng đối lai nhĩ 。nhị danh năng thông giả 。 疏云又方便者門也。門名能通。通於所通。 sớ vân hựu phương tiện giả môn dã 。môn danh năng thông 。thông ư sở thông 。 方便權略。皆是弄引為真實作門。真實得顯。 phương tiện quyền lược 。giai thị lộng dẫn vi/vì/vị chân thật tác môn 。chân thật đắc hiển 。 功由方便。從能顯得名。記曰次第二釋。權屬能通。 công do phương tiện 。tùng năng hiển đắc danh 。kí viết thứ đệ nhị thích 。quyền chúc năng thông 。 三教亦得名為方便。 tam giáo diệc đắc danh vi phương tiện 。 然雖不即以能為圓作遠詮故。所詮之圓。亦帶能詮。為方便故。 nhiên tuy bất tức dĩ năng vi/vì/vị viên tác viễn thuyên cố 。sở thuyên chi viên 。diệc đái năng thuyên 。vi/vì/vị phương tiện cố 。 故知並非今品意也。又云。今以三詮一。 cố tri tịnh phi kim phẩm ý dã 。hựu vân 。kim dĩ tam thuyên nhất 。 三為一實作詮。故三名能詮。是則前之三教教行人理。 tam vi/vì/vị nhất thật tác thuyên 。cố tam danh năng thuyên 。thị tắc tiền chi tam giáo giáo hạnh/hành/hàng nhân lý 。 悉為能詮。又云。不破不即。從權入實。 tất vi/vì/vị năng thuyên 。hựu vân 。bất phá bất tức 。tùng quyền nhập thật 。 故得修名。若於爾前二味三教利根菩薩。有顯露得。 cố đắc tu danh 。nhược/nhã ư nhĩ tiền nhị vị tam giáo lợi căn Bồ Tát 。hữu hiển lộ đắc 。 兩教二乘。唯祕密得。由得入故。即稱為門。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。duy bí mật đắc 。do đắc nhập cố 。tức xưng vi/vì/vị môn 。 三名祕妙者。疏云方者祕也。便者妙也。 tam danh bí diệu giả 。sớ vân phương giả bí dã 。tiện giả diệu dã 。 妙達於方。即是真祕。點內衣裏無價之珠。 diệu đạt ư phương 。tức thị chân bí 。điểm nội y lý vô giá chi châu 。 與王頂上唯有一殊。無二無別。指客作人是長者子。 dữ Vương đảnh/đính thượng duy hữu nhất thù 。vô nhị vô biệt 。chỉ khách tác nhân thị Trưởng-giả tử 。 亦無二無別。如斯之言。是祕是妙。 diệc vô nhị vô biệt 。như tư chi ngôn 。thị bí thị diệu 。 如經唯我知是相。十方佛亦然。止止不須說。 như Kinh duy ngã tri thị tướng 。thập phương Phật diệc nhiên 。chỉ chỉ bất tu thuyết 。 我法妙難思。故以祕釋方以妙釋便。正是今品之意。 ngã pháp diệu nạn/nan tư 。cố dĩ bí thích phương dĩ diệu thích tiện 。chánh thị kim phẩm chi ý 。 記云。至第三釋。方乃三權即是一實。 kí vân 。chí đệ tam thích 。phương nãi tam quyền tức thị nhất thật 。 指此即實之權。方名今經方便。又云。第三釋者。 chỉ thử tức thật chi quyền 。phương danh kim Kinh phương tiện 。hựu vân 。đệ tam thích giả 。 即今品意。但前二釋於昔但得名偏名門。祕而不說。 tức kim phẩm ý 。đãn tiền nhị thích ư tích đãn đắc danh Thiên danh môn 。bí nhi bất thuyết 。 今開其偏門。即圓所也。故云祕妙。 kim khai kỳ thiên môn 。tức viên sở dã 。cố vân bí diệu 。 顯露彰灼。故云真祕。或問。妙樂記云。即權而實。 hiển lộ chương chước 。cố vân chân bí 。hoặc vấn 。diệu lạc/nhạc kí vân 。tức quyền nhi thật 。 為所依體。即實而權。為當體體。 vi/vì/vị sở y thể 。tức thật nhi quyền 。vi/vì/vị đương thể thể 。 不審第三祕妙之名。為從所依立號。為從當體得名。 bất thẩm đệ tam bí diệu chi danh 。vi/vì/vị tùng sở y lập hiệu 。vi/vì/vị tùng đương thể đắc danh 。 答此由當體即所依體。故云彼祕被開。於今成妙。 đáp thử do đương thể tức sở y thể 。cố vân bỉ bí bị khai 。ư kim thành diệu 。 又云。第三文者。亦開前二。非能非所。 hựu vân 。đệ tam văn giả 。diệc khai tiền nhị 。phi năng phi sở 。 及以能通。並開成所所中善巧名為方便。故妙方便。 cập dĩ năng thông 。tịnh khai thành sở sở trung thiện xảo danh vi phương tiện 。cố diệu phương tiện 。 異於方法及能通門。又云。故隔偏之圓。 dị ư phương Pháp cập năng thông môn 。hựu vân 。cố cách Thiên chi viên 。 亦有體內方便。故名祕妙。祕妙之名。似同第三。 diệc hữu thể nội phương tiện 。cố danh bí diệu 。bí diệu chi danh 。tự đồng đệ tam 。 然其意則別。何者第三乃以開顯為妙。 nhiên kỳ ý tức biệt 。hà giả đệ tam nãi dĩ khai hiển vi/vì/vị diệu 。 此中乃以獨圓為妙。此揀今昔祕妙義異。 thử trung nãi dĩ độc viên vi/vì/vị diệu 。thử giản kim tích bí diệu nghĩa dị 。 諦思吾祖崇建三釋。若無初二。豈彰為蓮故華以施權。 đế tư ngô tổ sùng kiến tam thích 。nhược/nhã vô sơ nhị 。khởi chương vi/vì/vị liên cố hoa dĩ thí quyền 。 苟缺第三。烏顯華開蓮現而顯實。體遍一化。 cẩu khuyết đệ tam 。ô hiển hoa khai liên hiện nhi hiển thật 。thể biến nhất hóa 。 妙彰七軸。非發總持。誰唱斯義。 diệu chương thất trục 。phi phát tổng trì 。thùy xướng tư nghĩa 。 鑽仰堅高嗟歎不足。次別釋者。若約部教。初二屬昔教。 toản ngưỡng kiên cao ta thán bất túc 。thứ biệt thích giả 。nhược/nhã ước bộ giáo 。sơ nhị chúc tích giáo 。 法用能通。皆異體權。後一屬今經。 Pháp dụng năng thông 。giai dị thể quyền 。hậu nhất chúc kim Kinh 。 祕妙方便名同體權。定此祕妙方便。破顯之相。先德彝訓。 bí diệu phương tiện danh đồng thể quyền 。định thử bí diệu phương tiện 。phá hiển chi tướng 。tiên đức 彝huấn 。 或定為所破。或執是所顯。天竺一宗。 hoặc định vi/vì/vị sở phá 。hoặc chấp thị sở hiển 。Thiên-Trúc nhất tông 。 論同體權。定為所破。一據蓮華開喻。 luận đồng thể quyền 。định vi/vì/vị sở phá 。nhất cứ liên hoa khai dụ 。 原佛出世意為顯實。由機未堪。權施昔教。此譬桃李華也。 nguyên Phật xuất thế ý vi/vì/vị hiển thật 。do ky vị kham 。quyền thí tích giáo 。thử thí đào lý hoa dã 。 及至法華。法既純圓絕妙。遂指蓮華。而立三喻。 cập chí Pháp hoa 。Pháp ký thuần viên tuyệt diệu 。toại chỉ liên hoa 。nhi lập tam dụ 。 一為蓮故華。譬為實施權。蓋四時未說施權。 nhất vi/vì/vị liên cố hoa 。thí vi/vì/vị thật thí quyền 。cái tứ thời vị thuyết thí quyền 。 此名異體。今無量義既言從一清淨道。 thử danh dị thể 。kim vô lượng nghĩa ký ngôn tùng nhất thanh tịnh đạo 。 施出二三四。收昔異體。為今同體。權既從實而施。 thí xuất nhị tam tứ 。thu tích dị thể 。vi/vì/vị kim đồng thể 。quyền ký tùng thật nhi thí 。 故譬為蓮故華。第二華開蓮現。 cố thí vi/vì/vị liên cố hoa 。đệ nhị hoa khai liên hiện 。 此開初句之權華。乃顯次句之蓮實。 thử khai sơ cú chi quyền hoa 。nãi hiển thứ cú chi liên thật 。 故五佛章中各有開權顯實二科。開權是文敘昔教。 cố ngũ Phật chương trung các hữu khai quyền hiển thật nhị khoa 。khai quyền thị văn tự tích giáo 。 以為顯實之所。故無量義經之同體。為今法華之所破。 dĩ vi/vì/vị hiển thật chi sở 。cố vô lượng nghĩa Kinh chi đồng thể 。vi/vì/vị kim Pháp hoa chi sở phá 。 第三華落蓮成。此譬廢權立實。 đệ tam hoa lạc liên thành 。thử thí phế quyền lập thật 。 都廢序分即實之權。獨立正宗即權之實。次憑權暫用義。 đô phế tự phần tức thật chi quyền 。độc lập chánh tông tức quyền chi thật 。thứ bằng quyền tạm dụng nghĩa 。 權名權暫。用已還廢實名實錄。究竟指歸。 quyền danh quyền tạm 。dụng dĩ hoàn phế thật danh thật lục 。cứu cánh chỉ quy 。 則知十隻之權。皆為所破。如心意識。既是事權。 tức tri thập chích chi quyền 。giai vi/vì/vị sở phá 。như tâm ý thức 。ký thị sự quyền 。 豈屬所顯矣。三準祖師定解。 khởi chúc sở hiển hĩ 。tam chuẩn tổ sư định giải 。 如輔行云解同體之權髻與實相之明珠。又義例云。 như phụ hạnh/hành/hàng vân giải đồng thể chi quyền kế dữ thật tướng chi minh châu 。hựu nghĩa lệ vân 。 如引法華部。唯一實。文敘昔教以為所開。 như dẫn Pháp hoa bộ 。duy nhất thật 。văn tự tích giáo dĩ vi/vì/vị sở khai 。 既云部唯一實。故同體權為所破也(近人又謂。從名雖開。從義不開。 ký vân bộ duy nhất thật 。cố đồng thể quyền vi/vì/vị sở phá dã (cận nhân hựu vị 。tùng danh tuy khai 。tùng nghĩa bất khai 。 如圓家破即法性之無明。例今品開即實之權耳)。余觀先德破同體權。一迷立喻。 như viên gia phá tức pháp tánh chi vô minh 。lệ kim phẩm khai tức thật chi quyền nhĩ )。dư quán tiên đức phá đồng thể quyền 。nhất mê lập dụ 。 二昧開權。初迷立喻者。為蓮故華。 nhị muội khai quyền 。sơ mê lập dụ giả 。vi/vì/vị liên cố hoa 。 如大師云為十妙故。開出十麁。如為蓮故華。此約法體。 như Đại sư vân vi/vì/vị thập diệu cố 。khai xuất thập thô 。như vi/vì/vị liên cố hoa 。thử ước pháp thể 。 用在於昔。皆屬麁法。云何一概。以為蓮故華。 dụng tại ư tích 。giai chúc thô Pháp 。vân hà nhất khái 。dĩ vi/vì/vị liên cố hoa 。 俱喻妙法。乃見能譬立喻。淆混其次。 câu dụ diệu pháp 。nãi kiến năng thí lập dụ 。hào hỗn kỳ thứ 。 所況為實施權始自華嚴。終乎般若。皆是隔歷三諦。 sở huống vi/vì/vị thật thí quyền thủy tự hoa nghiêm 。chung hồ Bát-nhã 。giai thị cách lịch tam đế 。 俱為法華之實。而施四時三教之權。 câu vi/vì/vị Pháp hoa chi thật 。nhi thí tứ thời tam giáo chi quyền 。 故名為實施權。若獨以此句。喻無量義經。 cố danh vi thật thí quyền 。nhược/nhã độc dĩ thử cú 。dụ vô lượng nghĩa Kinh 。 則彰所喻法缺略矣。二昧開權者。四時三教體外化他。 tức chương sở dụ Pháp khuyết lược hĩ 。nhị muội khai quyền giả 。tứ thời tam giáo thể ngoại hóa tha 。 機未純淑。覆權言實。故非究竟。 ky vị thuần thục 。phước quyền ngôn thật 。cố phi cứu cánh 。 屬異體麁至今方指昔未真實。 chúc dị thể thô chí kim phương chỉ tích vị chân thật 。 執教偏情既遣即知當體本妙。開此化他之法。全是自行之權。權實不二。 chấp giáo Thiên Tình ký khiển tức tri đương thể bổn diệu 。khai thử hóa tha chi Pháp 。toàn thị tự hạnh/hành/hàng chi quyền 。quyền thật bất nhị 。 乃名同體。故祖師云。既顯實已。全權是實。 nãi danh đồng thể 。cố tổ sư vân 。ký hiển thật dĩ 。toàn quyền thị thật 。 不可謂之權非究竟。況祖師云。 bất khả vị chi quyền phi cứu cánh 。huống tổ sư vân 。 誰肯以三界有漏識心。而為佛所稱讚。既佛所讚。安非所顯。 thùy khẳng dĩ tam giới hữu lậu thức tâm 。nhi vi Phật sở xưng tán 。ký Phật sở tán 。an phi sở hiển 。 次定所顯者。南屏一宗皆謂。 thứ định sở hiển giả 。Nam bình nhất tông giai vị 。 世尊疇昔久轉法輪。所化之機既雜。所施之教不一。 Thế Tôn trù tích cửu chuyển pháp luân 。sở hóa chi ky ký tạp 。sở thí chi giáo bất nhất 。 雖說三教。不言此是即實之權。 tuy thuyết tam giáo 。bất ngôn thử thị tức thật chi quyền 。 雖演圓乘未云斯是即權之實。權實各逗。大小相隔。 tuy diễn viên thừa vị vân tư thị tức quyền chi thật 。quyền thật các đậu 。đại tiểu tướng cách 。 是故昔教名異體權。後會靈山。宣妙法華。開昔隱祕之法。 thị cố tích giáo danh dị thể quyền 。hậu hội Linh Sơn 。tuyên Diệu pháp hoa 。khai tích ẩn bí chi Pháp 。 為今微妙之教。權實圓融。故名同體。 vi/vì/vị kim vi diệu chi giáo 。quyền thật viên dung 。cố danh đồng thể 。 法既麁妙相即。佛化事理俱圓。若為所破乃成開妙。 Pháp ký thô diệu tướng tức 。Phật hóa sự lý câu viên 。nhược/nhã vi/vì/vị sở phá nãi thành khai diệu 。 故記文云。第三釋者。即開前二。非能非所。 cố kí văn vân 。đệ tam thích giả 。tức khai tiền nhị 。phi năng phi sở 。 及以能通。並開成所。可證祕妙非所開矣。 cập dĩ năng thông 。tịnh khai thành sở 。khả chứng bí diệu phi sở khai hĩ 。 其如蓮華三喻。輔行等文。復有五師消釋義異。 kỳ như liên hoa tam dụ 。phụ hạnh/hành/hàng đẳng văn 。phục hưũ ngũ sư tiêu thích nghĩa dị 。 一云對論自論有殊。若約偏圓相對。 nhất vân đối luận tự luận hữu thù 。nhược/nhã ước thiên viên tướng đối 。 異體是所破。同體是所顯。例前三教三惑須斷。 dị thể thị sở phá 。đồng thể thị sở hiển 。lệ tiền tam giáo tam hoặc tu đoạn 。 圓教三惑不斷。就圓自論。須斷四十二品。 viên giáo tam hoặc bất đoạn 。tựu viên tự luận 。tu đoạn tứ thập nhị phẩm 。 故同體權。亦屬所破。今謂偏圓對論。前三名權。 cố đồng thể quyền 。diệc chúc sở phá 。kim vị thiên viên đối luận 。tiền tam danh quyền 。 圓教屬實。那得對論却以圓教。名同體權。 viên giáo chúc thật 。na đắc đối luận khước dĩ viên giáo 。danh đồng thể quyền 。 不須破耶。又今開權顯實。開偏是圓。正當偏圓對論。 bất tu phá da 。hựu kim khai quyền hiển thật 。khai Thiên thị viên 。chánh đương thiên viên đối luận 。 反以蓮華三喻。謂之圓教自論破同體權。 phản dĩ liên hoa tam dụ 。vị chi viên giáo tự luận phá đồng thể quyền 。 却顯今經都無開權之力乎。二云機情佛意。 khước hiển kim Kinh đô vô khai quyền chi lực hồ 。nhị vân ky Tình Phật ý 。 機情雖開異體。佛意即是同體。 ky Tình tuy khai dị thể 。Phật ý tức thị đồng thể 。 今謂誇節唯在今經。佛意非適今也。據此祖意。 kim vị khoa tiết duy tại kim Kinh 。Phật ý phi thích kim dã 。cứ thử tổ ý 。 對機開顯雖局法華。原佛密意。俱遍四時。是則機情。 đối ky khai hiển tuy cục Pháp hoa 。nguyên Phật mật ý 。câu biến tứ thời 。thị tắc ky Tình 。 佛意正約昔說。若約昔義。以斷今經。 Phật ý chánh ước tích thuyết 。nhược/nhã ước tích nghĩa 。dĩ đoạn kim Kinh 。 其猶欲至湖南。面行塞北。其心雖切。路愈遠矣。 kỳ do dục chí Hồ Nam 。diện hạnh/hành/hàng tắc Bắc 。kỳ tâm tuy thiết 。lộ dũ viễn hĩ 。 三云法本自妙。麁由物情。雖開異體之權。其實法體。 tam vân pháp bản tự diệu 。thô do vật Tình 。tuy khai dị thể chi quyền 。kỳ thật Pháp thể 。 本自微妙。即是同體。 bổn tự vi diệu 。tức thị đồng thể 。 今謂如記主云但開其情。理自復本。又云。開何所開。即彼能覆。 kim vị như kí chủ vân đãn khai kỳ Tình 。lý tự phục bổn 。hựu vân 。khai hà sở khai 。tức bỉ năng phước 。 既但破能覆之情。奚嘗開所迷之法。 ký đãn phá năng phước chi Tình 。hề thường khai sở mê chi Pháp 。 四云約開竟說。 tứ vân ước khai cánh thuyết 。 以輔行解同體之權髻既點迹門流通之經。此約已開異體。成同體竟。 dĩ phụ hạnh/hành/hàng giải đồng thể chi quyền kế ký điểm tích môn lưu thông chi Kinh 。thử ước dĩ khai dị thể 。thành đồng thể cánh 。 今謂安樂行品。文雖在後喻乃顯前特點正宗開麁顯妙。 kim vị an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。văn tuy tại hậu dụ nãi hiển tiền đặc điểm chánh tông khai thô hiển diệu 。 斯言無旨。徒虛語耳。五云。同體為所開者。 tư ngôn vô chỉ 。đồ hư ngữ nhĩ 。ngũ vân 。đồng thể vi/vì/vị sở khai giả 。 意彰異體亦不可破。此語孟浪。 ý chương dị thể diệc bất khả phá 。thử ngữ mạnh lãng 。 吾驚怖其言猶河漢而無極也。今覈昔人。 ngô kinh phố kỳ ngôn do hà hán nhi vô cực dã 。kim hạch tích nhân 。 由昧山家諸部文義。致論開權。詞繁理寡。今鱗比諸文。 do muội sơn gia chư bộ văn nghĩa 。trí luận khai quyền 。từ phồn lý quả 。kim lân bỉ chư văn 。 令氷解凍釋殊塗同歸。初釋喻。舊辨蓮華。或專喻妙。 lệnh băng giải đống thích thù đồ đồng quy 。sơ thích dụ 。cựu biện liên hoa 。hoặc chuyên dụ diệu 。 或兼比麁(餘華對辨。則蓮華俱妙。就蓮自分。華亦兼麤)。今究所喻。 hoặc kiêm bỉ thô (dư hoa đối biện 。tức liên hoa câu diệu 。tựu liên tự phần 。hoa diệc kiêm thô )。kim cứu sở dụ 。 既有權實。乃顯能喻亦通麁妙。今先分所喻權實。 ký hữu quyền thật 。nãi hiển năng dụ diệc thông thô diệu 。kim tiên phần sở dụ quyền thật 。 後辨能喻麁妙。分權實者。提挈剛要。 hậu biện năng dụ thô diệu 。phần quyền thật giả 。Đề khiết cương yếu 。 大有五義。一因果。二九一。三今昔。四真俗。 Đại hữu ngũ nghĩa 。nhất nhân quả 。nhị cửu nhất 。tam kim tích 。tứ chân tục 。 五本迹。初因果分者。 ngũ bản tích 。sơ nhân quả phần giả 。 以十界中前七如是屬因是權。果報二如是為實。二九一分權實。妙玄云。 dĩ thập giới trung tiền thất như thị chúc nhân thị quyền 。quả báo nhị như thị vi/vì/vị thật 。nhị cửu nhất phân quyền thật 。diệu huyền vân 。 餘華麁喻九法界十如是因果。 dư hoa thô dụ cửu Pháp giới thập như thị nhân quả 。 此華妙喻佛法界十如是因果。三約今昔分者。以昔為權。 thử hoa diệu dụ Phật Pháp giới thập như thị nhân quả 。tam ước kim tích phần giả 。dĩ tích vi/vì/vị quyền 。 將今為實。故妙玄云。一為蓮故華。 tướng kim vi/vì/vị thật 。cố diệu huyền vân 。nhất vi/vì/vị liên cố hoa 。 譬為實施權。雖說種種道其實為佛乘。四約真俗分者。 thí vi/vì/vị thật thí quyền 。tuy thuyết chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa 。tứ ước chân tục phần giả 。 空智照真為實。假智照俗為權。 không trí chiếu chân vi/vì/vị thật 。giả trí chiếu tục vi/vì/vị quyền 。 中智雙照為亦權亦實。中道雙亡為非權非實。故妙樂云。 trung trí song chiếu vi/vì/vị diệc quyền diệc thật 。trung đạo song vong vi/vì/vị phi quyền phi thật 。cố diệu lạc/nhạc vân 。 以對昔故須為四句。通論大剛。法相雖爾。 dĩ đối tích cố tu vi/vì/vị tứ cú 。thông luận Đại cương 。Pháp tướng tuy nhĩ 。 別論今品。唯在第三亦權一半名方便品。 biệt luận kim phẩm 。duy tại đệ tam diệc quyền nhất bán danh Phương Tiện Phẩm 。 五約本迹分者。 ngũ ước bản tích phần giả 。 如私序云指久遠之本果喻之以蓮。會不二之圓道。譬之以華。 như tư tự vân chỉ cửu viễn chi bổn quả dụ chi dĩ liên 。hội bất nhị chi viên đạo 。thí chi dĩ hoa 。 權實雖通五義。今唯約界及與部教。以論開權矣。 quyền thật tuy thông ngũ nghĩa 。kim duy ước giới cập dữ bộ giáo 。dĩ luận khai quyền hĩ 。 次明能喻麁妙者。玄義序乎蓮華。 thứ minh năng dụ thô diệu giả 。huyền nghĩa tự hồ liên hoa 。 一為蓮故華譬為實施權。二華敷譬開權。蓮現譬顯實。 nhất vi/vì/vị liên cố hoa thí vi/vì/vị thật thí quyền 。nhị hoa phu thí khai quyền 。liên hiện thí hiển thật 。 三華落譬廢權。蓮成譬立實。當歷三喻引而伸之。 tam hoa lạc thí phế quyền 。liên thành thí lập thật 。đương lịch tam dụ dẫn nhi thân chi 。 且夫蓮華之喻唱出今經。本況妙法。 thả phu liên hoa chi dụ xướng xuất kim Kinh 。bổn huống diệu pháp 。 而天台以初為蓮故華一句既譬為實施權。約此法體。 nhi Thiên Thai dĩ sơ vi/vì/vị liên cố hoa nhất cú ký thí vi/vì/vị thật thí quyền 。ước thử pháp thể 。 用在昔時。華喻麁法。故妙玄云。 dụng tại tích thời 。hoa dụ thô Pháp 。cố diệu huyền vân 。 又諸教權實未融為權。既融開權顯實為實。 hựu chư giáo quyền thật vị dung vi/vì/vị quyền 。ký dung khai quyền hiển thật vi/vì/vị thật 。 由昔赴機權掩於實。乃云異體。由是今經破此偏情。 do tích phó ky quyền yểm ư thật 。nãi vân dị thể 。do thị kim Kinh phá thử Thiên Tình 。 乃云。雖說種種道。其實為佛乘。 nãi vân 。tuy thuyết chủng chủng đạo 。kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa 。 世尊既談為實施權。吾祖遂立為蓮故華之喻。 Thế Tôn ký đàm vi/vì/vị thật thí quyền 。ngô tổ toại lập vi/vì/vị liên cố hoa chi dụ 。 據此說在今經。纔唱為實施權。利根便知此權即實。 cứ thử thuyết tại kim Kinh 。tài xướng vi/vì/vị thật thí quyền 。lợi căn tiện tri thử quyền tức thật 。 由無量義曾聞此權從實生故。 do vô lượng nghĩa tằng văn thử quyền tùng thật sanh cố 。 已破異體之見但未開顯。 dĩ phá dị thể chi kiến đãn vị khai hiển 。 鈍根須假第二句華敷譬開權蓮現譬顯實。故曰開方便門示真實相。 độn căn tu giả đệ nhị cú hoa phu thí khai quyền liên hiện thí hiển thật 。cố viết khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 記主釋曰指實為權。權掩於實。名方便門閉。 kí chủ thích viết chỉ thật vi/vì/vị quyền 。quyền yểm ư thật 。danh phương tiện môn bế 。 今指權為實。於權見實。名方便門開。此點法用能通。 kim chỉ quyền vi/vì/vị thật 。ư quyền kiến thật 。danh phương tiện môn khai 。thử điểm Pháp dụng năng thông 。 俱成祕妙。三華落譬廢權。蓮成譬立實。 câu thành bí diệu 。tam hoa lạc thí phế quyền 。liên thành thí lập thật 。 又云正直捨方便但說無上道。 hựu vân chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 此由四時三教當體祕妙。開已無外。麁法不存。義當於廢。 thử do tứ thời tam giáo đương thể bí diệu 。khai dĩ vô ngoại 。thô Pháp bất tồn 。nghĩa đương ư phế 。 約法雖開廢同時。約喻乃先開後廢。故分三句。 ước pháp tuy khai phế đồng thời 。ước dụ nãi tiên khai hậu phế 。cố phần tam cú 。 彰始終之有序。二釋經云開方便門示真實相。 chương thủy chung chi hữu tự 。nhị thích Kinh vân khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 昔人引證開同體權。須曉祖師二處引用。 tích nhân dẫn chứng khai đồng thể quyền 。tu hiểu tổ sư nhị xứ/xử dẫn dụng 。 疏證能通方便。 sớ chứng năng thông phương tiện 。 此取門義從前三教能通之門入於圓所。故曰開方便門。 thử thủ môn nghĩa tùng tiền tam giáo năng thông chi môn nhập ư viên sở 。cố viết khai phương tiện môn 。 記主遂云於昔但得名偏名門。非謂於彼已明開門。若玄義中。 kí chủ toại vân ư tích đãn đắc danh Thiên danh môn 。phi vị ư bỉ dĩ minh khai môn 。nhược/nhã huyền nghĩa trung 。 證開權者。既於方便。即見真實。 chứng khai quyền giả 。ký ư phương tiện 。tức kiến chân thật 。 故以此證開權相焉。 cố dĩ thử chứng khai quyền tướng yên 。 三釋輔行解同體之權髻與實相之明珠。由安樂行約王賞賜喻佛授道。 tam thích phụ hạnh/hành/hàng giải đồng thể chi quyền kế dữ thật tướng chi minh châu 。do an lạc hạnh/hành/hàng ước Vương thưởng tứ dụ Phật thọ/thụ đạo 。 昔機與魔共戰。微有其功。但賜禪定解脫之法。 tích ky dữ ma cọng chiến 。vi hữu kỳ công 。đãn tứ Thiền định giải thoát chi Pháp 。 如賞田宅。法華大破魔網。至一切智。 như thưởng điền trạch 。Pháp hoa Đại phá ma võng 。chí nhất thiết trí 。 如王解髻明珠賜之。昔時權掩於實。如髻覆珠。 như Vương giải kế minh châu tứ chi 。tích thời quyền yểm ư thật 。như kế phước châu 。 就機不知是權。喻異體閉。今經赴機指昔三教權法。 tựu ky bất tri thị quyền 。dụ dị thể bế 。kim Kinh phó ky chỉ tích tam giáo quyền Pháp 。 全是祕妙方便。故決聲聞之法。即是諸經之王。 toàn thị bí diệu phương tiện 。cố quyết Thanh văn chi Pháp 。tức thị chư Kinh chi Vương 。 經既以王喻佛。約佛開異體時無非同體。 Kinh ký dĩ Vương dụ Phật 。ước Phật khai dị thể thời vô phi đồng thể 。 故曰解同體之權髻矣。 cố viết giải đồng thể chi quyền kế hĩ 。 四釋義例如引法華部唯一實文敘昔教以為所開。 tứ thích nghĩa lệ như dẫn Pháp hoa bộ duy nhất thật văn tự tích giáo dĩ vi/vì/vị sở khai 。 天岳引此部唯一實證破同體。今謂所敘麁法既點為妙。 Thiên nhạc dẫn thử bộ duy nhất thật chứng phá đồng thể 。kim vị sở tự thô Pháp ký điểm vi/vì/vị diệu 。 權實相即能所圓融。故謂法華唯一實耳。 quyền thật tướng tức năng sở viên dung 。cố vị Pháp hoa duy nhất thật nhĩ 。 五釋科目。五佛章門。皆有開權顯實二科。 ngũ thích khoa mục 。ngũ Phật chương môn 。giai hữu khai quyền hiển thật nhị khoa 。 前四則先開權次顯實。今佛乃先顯實次開權。 tiền tứ tức tiên khai quyền thứ hiển thật 。kim Phật nãi tiên hiển thật thứ khai quyền 。 天岳乃謂開權是文敘昔教。顯實乃破同體權。 Thiên nhạc nãi vị khai quyền thị văn tự tích giáo 。hiển thật nãi phá đồng thể quyền 。 今謂纔開權時。意已顯實。但約說次第。 kim vị tài khai quyền thời 。ý dĩ hiển thật 。đãn ước thuyết thứ đệ 。 開權言未顯實。顯實方曉開權。立言垂範。遂分二科。 khai quyền ngôn vị hiển thật 。hiển thật phương hiểu khai quyền 。lập ngôn thùy phạm 。toại phần nhị khoa 。 故法明講主云。言無并出。語不頓施。 cố pháp minh giảng chủ vân 。ngôn vô tinh xuất 。ngữ bất đốn thí 。 殊有旨哉。余慕法王之遺教。學而時習之。 thù hữu chỉ tai 。dư mộ pháp vương chi di giáo 。học nhi thời tập chi 。 遂括古今之論。以究權實之道。 toại quát cổ kim chi luận 。dĩ cứu quyền thật chi đạo 。 雖不足品藻淵流庶亦無乖商搉。編贈後賢。願開佛慧。 tuy bất túc phẩm tảo uyên lưu thứ diệc vô quai thương xác 。biên tặng hậu hiền 。nguyện khai Phật tuệ 。 剎摩。此云土田。瓔珞云。 sát ma 。thử vân thổ điền 。anh lạc vân 。 土名賢聖所居之處。天台釋維摩佛國云。諸佛利物無量無邊。 độ danh hiền thánh sở cư chi xứ/xử 。Thiên Thai thích Duy ma Phật quốc vân 。chư Phật lợi vật vô lượng vô biên 。 今略為四。一染淨國凡聖共居。二有餘國。 kim lược vi/vì/vị tứ 。nhất nhiễm tịnh quốc phàm Thánh cọng cư 。nhị hữu dư quốc 。 方便人住。三果報國。純法身居。 phương tiện nhân trụ/trú 。tam quả báo quốc 。thuần Pháp thân cư 。 即因陀羅網無障礙土。四常寂光。即妙覺所居。 tức nhân đà la võng vô chướng ngại độ 。tứ thường tịch quang 。tức diệu giác sở cư 。 四土之名雖出智者。四土之義本載經論。 tứ thổ chi danh tuy xuất trí giả 。tứ thổ chi nghĩa bổn tái Kinh luận 。 今伸遺教略開七門。 kim thân di giáo lược khai thất môn 。  初憑文 二釋名 三辨義 四定體  sơ bằng văn  nhị thích danh  tam biện nghĩa  tứ định thể  五示相 六對身 七解惑  ngũ thị tướng  lục đối thân  thất giải hoặc 初憑文者。維摩經云。隨所化眾生而取佛土。 sơ bằng văn giả 。duy ma Kinh vân 。tùy sở hóa chúng sanh nhi thủ Phật thổ 。 隨所調伏眾生而取佛土。 tùy sở điều phục chúng sanh nhi thủ Phật thổ 。 隨諸眾生應以何國入佛智慧。隨諸眾生應以何國起菩薩根。 tùy chư chúng sanh ưng dĩ hà quốc nhập Phật trí tuệ 。tùy chư chúng sanh ưng dĩ hà quốc khởi Bồ Tát căn 。 天台釋云。若對四土宛然相似。若別出者。 Thiên Thai thích vân 。nhược/nhã đối tứ thổ uyển nhiên tương tự 。nhược/nhã biệt xuất giả 。 思益經云。東方之國。佛號日月光。 tư ích Kinh vân 。Đông phương chi quốc 。Phật hiệu nhật nguyệt quang 。 有菩薩梵天曰思益。白佛我欲詣娑婆世界。佛言。便往。 hữu Bồ Tát phạm thiên viết tư ích 。bạch Phật ngã dục nghệ Ta Bà thế giới 。Phật ngôn 。tiện vãng 。 汝應以十法游於彼土。斯乃淨聖來游穢土。 nhữ ưng dĩ thập pháp du ư bỉ độ 。tư nãi tịnh thánh lai du uế thổ 。 又智論云。穢土先施三乘。後顯一乘。娑婆是。 hựu Trí luận vân 。uế thổ tiên thí tam thừa 。hậu hiển nhất thừa 。Ta-bà thị 。 淨土先施三乘後顯一乘。安養是。二有餘土。 tịnh thổ tiên thí tam thừa hậu hiển nhất thừa 。an dưỡng thị 。nhị hữu dư thổ 。 如法華經。我於餘國作佛更有異名。智論云。 như Pháp Hoa Kinh 。ngã ư dư quốc tác Phật cánh hữu dị danh 。Trí luận vân 。 有淨佛土出於三界。乃無煩惱之名。 hữu tịnh Phật độ xuất ư tam giới 。nãi vô phiền não chi danh 。 於是國土佛所聞法華經。三果報土。如仁王云。 ư thị quốc độ Phật sở văn Pháp Hoa Kinh 。tam quả báo thổ 。như nhân vương vân 。 三賢十聖住果報。唯佛一人居淨土。四常寂光。 tam hiền thập thánh trụ quả báo 。duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。tứ thường tịch quang 。 普賢觀云。釋迦牟尼名毘盧遮那。 Phổ Hiền quán vân 。Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na 。 其佛所住名常寂光。二釋名。初曰染淨同居者。染淨三種。 kỳ Phật sở trụ danh thường tịch quang 。nhị thích danh 。sơ viết nhiễm tịnh đồng cư giả 。nhiễm tịnh tam chủng 。 一迷悟分。九界迷逆名染。佛界順悟名淨。 nhất mê ngộ phần 。cửu giới mê nghịch danh nhiễm 。Phật giới thuận ngộ danh tịnh 。 如妙樂云。相約隨緣。緣有染淨故。又不二門云。 như diệu lạc/nhạc vân 。tướng ước tùy duyên 。duyên hữu nhiễm tịnh cố 。hựu bất nhị môn vân 。 法性之與無明。遍造諸法。名之為染。 pháp tánh chi dữ vô minh 。biến tạo chư Pháp 。danh chi vi/vì/vị nhiễm 。 無明之與法性。遍應眾緣。號之為淨。二情理分。 vô minh chi dữ pháp tánh 。biến ưng chúng duyên 。hiệu chi vi/vì/vị tịnh 。nhị Tình lý phần 。 不二門云。故知剎那染體悉淨。指要云。 bất nhị môn vân 。cố tri sát-na nhiễm thể tất tịnh 。chỉ yếu vân 。 今之染淨約情理說。三凡聖分。淨名疏云。六道鄙穢。 kim chi nhiễm tịnh ước Tình lý thuyết 。tam phàm Thánh phần 。tịnh danh sớ vân 。lục đạo bỉ uế 。 故名染。三乘見真故名淨。三六共住染淨同居。 cố danh nhiễm 。tam thừa kiến chân cố danh tịnh 。tam lục cộng trụ nhiễm tịnh đồng cư 。 問不二門云。一理之內而分淨穢。 vấn bất nhị môn vân 。nhất lý chi nội nhi phần tịnh uế 。 別則六穢四聖。通則十通淨穢。然此染淨淨穢。文心解云。 biệt tức lục uế tứ Thánh 。thông tức thập thông tịnh uế 。nhiên thử nhiễm tịnh tịnh uế 。văn tâm giải vân 。 染淨從迷悟體用而言淨穢約凡聖界如而 nhiễm tịnh tùng mê ngộ thể dụng nhi ngôn tịnh uế ước phàm Thánh giới như nhi 辨。今謂淨名染淨正約凡聖而分。 biện 。kim vị tịnh danh nhiễm tịnh chánh ước phàm Thánh nhi phần 。 云何淨覺却云淨穢約凡聖界如而辨。又垂裕云。 vân hà tịnh giác khước vân tịnh uế ước phàm Thánh giới như nhi biện 。hựu thùy dụ vân 。 染淨之名約正。淨穢之名約依。 nhiễm tịnh chi danh ước chánh 。tịnh uế chi danh ước y 。 二土凡聖共居通名染淨。此土砂礫充滿別受穢名。 nhị thổ phàm Thánh cọng cư thông danh nhiễm tịnh 。thử độ sa lịch sung mãn biệt thọ/thụ uế danh 。 彼土金寶莊嚴別受淨號。今謂淨名疏云。 bỉ độ kim bảo trang nghiêm biệt thọ/thụ tịnh hiệu 。kim vị tịnh danh sớ vân 。 四趣共住名穢。無四惡趣名淨。此從正報立依報名。 tứ thú cộng trụ danh uế 。vô tứ ác thú danh tịnh 。thử tùng chánh báo lập y báo danh 。 云何孤山却云染淨之名約正。淨穢之名約依。 vân hà Cô sơn khước vân nhiễm tịnh chi danh ước chánh 。tịnh uế chi danh ước y 。 當知染淨從凡聖之心以立名。 đương tri nhiễm tịnh tùng phàm Thánh chi tâm dĩ lập danh 。 淨穢約依正之境而標號。問既從染淨立同居名。 tịnh uế ước y chánh chi cảnh nhi tiêu hiệu 。vấn ký tùng nhiễm tịnh lập đồng cư danh 。 還許亦從淨穢立同居乎。答染淨是通名。淨穢是別號。 hoàn hứa diệc tùng tịnh uế lập đồng cư hồ 。đáp nhiễm tịnh thị thông danh 。tịnh uế thị biệt hiệu 。 故垂裕云。此方即染淨穢土。 cố thùy dụ vân 。thử phương tức nhiễm tịnh uế thổ 。 安養即染淨淨土。故知同居正從染淨而立。若從通義。 an dưỡng tức nhiễm tịnh tịnh thổ 。cố tri đồng cư chánh tùng nhiễm tịnh nhi lập 。nhược/nhã tùng thông nghĩa 。 如淨名中身子見穢。梵王見淨。 như tịnh danh trung Thân tử kiến uế 。Phạm Vương kiến tịnh 。 乃是娑婆淨穢同居。又婆娑云。若人種善根疑則華不開。 nãi thị Ta-bà tịnh uế đồng cư 。hựu Bà sa vân 。nhược/nhã nhân chủng thiện căn nghi tức hoa bất khai 。 信心清淨者華開即見佛。此是安養淨穢同居。 tín tâm thanh tịnh giả hoa khai tức kiến Phật 。thử thị an dưỡng tịnh uế đồng cư 。 雖通此義名非正立。 tuy thông thử nghĩa danh phi chánh lập 。 此染淨土亦名凡聖同居故。淨名疏云。染即是凡。淨即是聖。 thử nhiễm tịnh thổ diệc danh phàm Thánh đồng cư cố 。tịnh danh sớ vân 。nhiễm tức thị phàm 。tịnh tức thị Thánh 。 如疏文云。凡聖各二。凡居二者。一惡眾生。 như sớ văn vân 。phàm Thánh các nhị 。phàm cư nhị giả 。nhất ác chúng sanh 。 即四趣也。二善眾生。即人天也。聖居二者。 tức tứ thú dã 。nhị thiện chúng sanh 。tức nhân thiên dã 。Thánh cư nhị giả 。 一實二權。實者四果及支佛。通教六地。別十住。 nhất thật nhị quyền 。thật giả tứ quả cập Chi Phật 。thông giáo lục địa 。biệt thập trụ 。 圓十信。通惑雖斷。報身猶在。 viên thập tín 。thông hoặc tuy đoạn 。báo thân do tại 。 二權聖者方便有餘三乘受遍真法性身。為利有緣願生同居。 nhị quyền Thánh Giả phương tiện hữu dư tam thừa thọ/thụ biến chân pháp tánh thân 。vi/vì/vị lợi hữu duyên nguyện sanh đồng cư 。 若實報及寂光法身菩薩及妙覺佛為利有緣應 nhược/nhã thật báo cập tịch quang pháp thân Bồ-tát cập diệu giác Phật vi/vì/vị lợi hữu duyên ưng 生同居。皆是權也。此等聖人與凡共住。 sanh đồng cư 。giai thị quyền dã 。thử đẳng Thánh nhân dữ phàm cộng trụ 。 故名凡聖同居。二方便有餘土。言方便者。 cố danh phàm Thánh đồng cư 。nhị phương tiện hữu dư thổ 。ngôn phương tiện giả 。 如禪門云。善巧修習故名方便。此有三義。一真中。 như Thiền môn vân 。thiện xảo tu tập cố danh phương tiện 。thử hữu tam nghĩa 。nhất chân trung 。 淨名疏云。 tịnh danh sớ vân 。 二乘三種菩薩證方便道之所居也。輔行云。所以在方便者並屬空邊。二真似。 nhị thừa tam chủng Bồ Tát chứng phương tiện đạo chi sở cư dã 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。sở dĩ tại phương tiện giả tịnh chúc không biên 。nhị chân tự 。 妙玄云。別圓似解。未發真修皆名作意。 diệu huyền vân 。biệt viên tự giải 。vị phát chân tu giai danh tác ý 。 三遍圓。妙樂云。並以三教。而為方便。 tam biến viên 。diệu lạc/nhạc vân 。tịnh dĩ tam giáo 。nhi vi phương tiện 。 雖通三義正從證真。立方便名。言有餘者。觀經疏云。 tuy thông tam nghĩa chánh tùng chứng chân 。lập phương tiện danh 。ngôn hữu dư giả 。quán Kinh sớ vân 。 無明未盡。故曰有餘。淨名疏云。若修二觀。 vô minh vị tận 。cố viết hữu dư 。tịnh danh sớ vân 。nhược/nhã tu nhị quán 。 斷通惑盡。恒沙別惑無明未斷。捨分段身而生界外。 đoạn thông hoặc tận 。hằng sa biệt hoặc vô minh vị đoạn 。xả phần đoạn thân nhi sanh giới ngoại 。 受法性身。即有變易所居之土。名有餘國。 thọ/thụ pháp tánh thân 。tức hữu biến dịch sở cư chi độ 。danh hữu dư quốc 。 亦名果報。如輔行云。通有由因感果之報。 diệc danh quả báo 。như phụ hạnh/hành/hàng vân 。thông hữu do nhân cảm quả chi báo 。 未入實報。又云。 vị nhập thật báo 。hựu vân 。 今文且說遍空遍假所感之報則不如初住已上居果報土。又名法性。 kim văn thả thuyết biến không biến giả sở cảm chi báo tức bất như sơ trụ dĩ thượng cư quả báo thổ 。hựu danh pháp tánh 。 如智論云。受法性身。非分段生。三果報土。 như Trí luận vân 。thọ/thụ pháp tánh thân 。phi phần đoạn sanh 。tam quả báo thổ 。 淨名疏云。報身所居依報淨國名果報土。輔行云。 tịnh danh sớ vân 。báo thân sở cư y báo tịnh quốc danh quả báo thổ 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 言果報者。從報果為名。亦號實報。觀經疏云。 ngôn quả báo giả 。tùng báo quả vi/vì/vị danh 。diệc hiệu thật báo 。quán Kinh sớ vân 。 行真實法。感得勝報。淨名疏云。以觀實相。 hạnh/hành/hàng chân thật Pháp 。cảm đắc thắng báo 。tịnh danh sớ vân 。dĩ quán thật tướng 。 發真無漏。所得果報。故名為實。亦名妙報。 phát chân vô lậu 。sở đắc quả báo 。cố danh vi thật 。diệc danh diệu báo 。 如輔行云。唯有別圓初地初住。獲妙果報。 như phụ hạnh/hành/hàng vân 。duy hữu biệt viên sơ địa sơ trụ 。hoạch diệu quả báo 。 又名勝妙報。如止觀云。違即二邊果報。順即勝妙果報。 hựu danh thắng diệu báo 。như chỉ quán vân 。vi tức nhị biên quả báo 。thuận tức thắng diệu quả báo 。 亦名無障礙。觀經疏云。色心不相妨。 diệc danh vô chướng ngại 。quán Kinh sớ vân 。sắc tâm bất tướng phương 。 故曰無障礙。淨名疏云。一世界攝一切世界。 cố viết vô chướng ngại 。tịnh danh sớ vân 。nhất thế giới nhiếp nhất thiết thế giới 。 一切世界亦如是。此名世界海。亦名世界無盡藏。 nhất thiết thế giới diệc như thị 。thử danh thế giới hải 。diệc danh thế giới vô tận tạng 。 四常寂光者。觀經疏云。常即法身。寂即解脫。 tứ thường tịch quang giả 。quán Kinh sớ vân 。thường tức Pháp thân 。tịch tức giải thoát 。 光即般若。此以不遷不變名常。離有離無名寂。 quang tức Bát-nhã 。thử dĩ bất Thiên bất biến danh thường 。ly hữu ly vô danh tịch 。 照俗照真名光。亦名果報。如文句云。 chiếu tục chiếu chân Danh-Quang 。diệc danh quả báo 。như văn cú vân 。 同居有餘自體皆是妙色妙心果報之處。記云。 đồng cư hữu dư tự thể giai thị diệu sắc diệu tâm quả báo chi xứ/xử 。kí vân 。 故知三土皆是證道色心報處。 cố tri tam thổ giai thị chứng đạo sắc tâm báo xứ/xử 。 寂光既遍遮那亦遍。此以妙色妙心果報也。問如輔行云。 tịch quang ký biến già na diệc biến 。thử dĩ diệu sắc diệu tâm quả báo dã 。vấn như phụ hạnh/hành/hàng vân 。 今論感報。不論寂光。據此寂光豈名果報乎。 kim luận cảm báo 。bất luận tịch quang 。cứ thử tịch quang khởi danh quả báo hồ 。 答所云寂光非果報者。三惑究盡。業報都亡。 đáp sở vân tịch quang phi quả báo giả 。tam hoặc cứu tận 。nghiệp báo đô vong 。 所以寂光身土亡泯。雖無惑業之報。 sở dĩ tịch quang thân thổ vong mẫn 。tuy vô hoặc nghiệp chi báo 。 而為願行之果。淨名疏云。修於圓教願行之因。 nhi vi nguyện hạnh chi quả 。tịnh danh sớ vân 。tu ư viên giáo nguyện hạnh chi nhân 。 因極果滿道成妙覺居常寂光。問如垂裕云。 nhân cực quả mãn đạo thành diệu giác cư thường tịch quang 。vấn như thùy dụ vân 。 中下寂光攝在果報。不審四十一地生實報土。 trung hạ tịch quang nhiếp tại quả báo 。bất thẩm tứ thập nhất địa sanh thật báo độ 。 云何得受寂光名耶。答淨名疏云。前四十一地。 vân hà đắc thọ/thụ tịch quang danh da 。đáp tịnh danh sớ vân 。tiền tứ thập nhất địa 。 若約果報。名生實報。分見真理名常寂光。 nhược/nhã ước quả báo 。danh sanh thật báo 。phần kiến chân lý danh thường tịch quang 。 又彼記云。約報論生。是故有邊論於果報。 hựu bỉ kí vân 。ước báo luận sanh 。thị cố hữu biên luận ư quả báo 。 約所入邊則非果報。但所入邊即是見真。名常寂光。 ước sở nhập biên tức phi quả báo 。đãn sở nhập biên tức thị kiến chân 。danh thường tịch quang 。 三辨義。此約教門。辨四土義。復開五門。 tam biện nghĩa 。thử ước giáo môn 。biện tứ thổ nghĩa 。phục khai ngũ môn 。 初論體用。寂光是體。餘三屬用。如釋籤云。 sơ luận thể dụng 。tịch quang thị thể 。dư tam chúc dụng 。như thích thiêm vân 。 諸佛寂理。神無方所。所依寂境。號常寂光。 chư Phật tịch lý 。Thần vô phương sở 。sở y tịch cảnh 。hiệu thường tịch quang 。 是故沙石七珍隨生所感。又輔行云。 thị cố sa thạch thất trân tùy sanh sở cảm 。hựu phụ hạnh/hành/hàng vân 。 常寂光土清淨法身無所莊嚴。無能莊嚴。 thường tịch quang thổ thanh tịnh Pháp thân vô sở trang nghiêm 。vô năng trang nghiêm 。 為眾生故而取三土。二論事理。淨名疏云。寂光是理。 vi/vì/vị chúng sanh cố nhi thủ tam thổ 。nhị luận sự lý 。tịnh danh sớ vân 。tịch quang thị lý 。 餘三是事。此乃對分事理。若各分事理。如淨名疏云。 dư tam thị sự 。thử nãi đối phần sự lý 。nhược/nhã các phần sự lý 。như tịnh danh sớ vân 。 諸土非垢。寂光非淨。畢竟無說(此四俱理)。 chư độ phi cấu 。tịch quang phi tịnh 。tất cánh vô thuyết (thử tứ câu lý )。 而說諸土為垢。寂光為淨。記云理論不當。 nhi thuyết chư độ vi/vì/vị cấu 。tịch quang vi/vì/vị tịnh 。kí vân lý luận bất đương 。 垢之與淨約事唯有。寂光永淨。三論能所。荊溪記云。 cấu chi dữ tịnh ước sự duy hữu 。tịch quang vĩnh tịnh 。tam luận năng sở 。kinh khê kí vân 。 但以寂光而為所成。即以三土而為能成。 đãn dĩ tịch quang nhi vi sở thành 。tức dĩ tam thổ nhi vi năng thành 。 故所成唯一。能成有三。是則能所事別故也。 cố sở thành duy nhất 。năng thành hữu tam 。thị tắc năng sở sự biệt cố dã 。 四論凡聖。準雜編云十界對土。有橫有竪。若竪對者。 tứ luận phàm Thánh 。chuẩn tạp biên vân thập giới đối độ 。hữu hoành hữu thọ 。nhược/nhã thọ đối giả 。 同居六凡。方便二乘。實報菩薩。 đồng cư lục phàm 。phương tiện nhị thừa 。thật báo Bồ Tát 。 寂光佛果(橫誤為竪)。若橫敵對。同居有六。凡聖同居故。 tịch quang Phật quả (hoạnh ngộ vi/vì/vị thọ )。nhược/nhã hoạnh địch đối 。đồng cư hữu lục 。phàm Thánh đồng cư cố 。 方便有四。無六凡故。實報有二。無二乘故。 phương tiện hữu tứ 。vô lục phàm cố 。thật báo hữu nhị 。vô nhị thừa cố 。 寂光唯一。無菩薩故(竪誤為橫)。五論淨穢。淨名疏云。 tịch quang duy nhất 。vô Bồ Tát cố (thọ ngộ vi/vì/vị hoạnh )。ngũ luận tịnh uế 。tịnh danh sớ vân 。 諸土為垢。寂光為淨。三惑覆蔽故為垢。 chư độ vi/vì/vị cấu 。tịch quang vi/vì/vị tịnh 。tam hoặc phước tế cố vi/vì/vị cấu 。 三德究顯故為淨。此約四土對論。若各分者。觀經疏云。 tam đức cứu hiển cố vi/vì/vị tịnh 。thử ước tứ thổ đối luận 。nhược/nhã các phần giả 。quán Kinh sớ vân 。 五濁輕重同居淨穢。妙宗釋云。此淨甚通。 ngũ trược khinh trọng đồng cư tịnh uế 。diệu tông thích vân 。thử tịnh thậm thông 。 須知別意。如戒善者四教凡位。 tu tri biệt ý 。như giới thiện giả tứ giáo phàm vị 。 皆悉能令五濁輕薄。而圓觀輕濁感同居淨。依正最淨。 giai tất năng lệnh ngũ trược khinh bạc 。nhi viên quán khinh trược cảm đồng cư tịnh 。y chánh tối tịnh 。 如此經說地觀已去一一相狀比於餘經修眾善行。 như thử Kinh thuyết địa quán dĩ khứ nhất nhất tướng trạng bỉ ư dư Kinh tu chúng thiện hạnh/hành/hàng 。 感安養土。其相天殊。雜編乃云。 cảm an dưỡng độ 。kỳ tướng Thiên thù 。tạp biên nãi vân 。 嘗觀鼓音之外六經土相。其實是一。縱有依報大小不同。 thường quán cổ âm chi ngoại lục Kinh độ tướng 。kỳ thật thị nhất 。túng hữu y báo đại tiểu bất đồng 。 此蓋如來善權赴機隨時之義也。 thử cái Như Lai thiện xảo phó ky tùy thời chi nghĩa dã 。 良由凡夫心想羸劣未能觀大故。方便示小。 lương do phàm phu tâm tưởng luy liệt vị năng quán Đại cố 。phương tiện thị tiểu 。 為發觀之境。若生彼土所見俱大。今難霅川。既修偏行。 vi/vì/vị phát quán chi cảnh 。nhược/nhã sanh bỉ độ sở kiến câu Đại 。kim nạn/nan 霅xuyên 。ký tu Thiên hạnh/hành/hàng 。 安獲勝果。非獨彰行人之偶報。 an hoạch thắng quả 。phi độc chương hạnh/hành/hàng nhân chi ngẫu báo 。 抑亦顯世尊之妄說。因果不類徒虛語耳。 ức diệc hiển Thế Tôn chi vọng thuyết 。nhân quả bất loại đồ hư ngữ nhĩ 。 二體析巧拙有餘淨穢。刊正記云。通人體色即空故巧。 nhị thể tích xảo chuyết hữu dư tịnh uế 。khan chánh kí vân 。thông nhân thể sắc tức không cố xảo 。 藏人析色明空故拙。妙宗云。體觀感淨不專通人。 tạng nhân tích sắc minh không cố chuyết 。diệu tông vân 。thể quán cảm tịnh bất chuyên thông nhân 。 衍門三教。對三藏拙。俱明體法。通但空體。 diễn môn tam giáo 。đối Tam Tạng chuyết 。câu minh thể pháp 。thông đãn không thể 。 別次第體。圓不次體。三人生彼。俱感淨相。 biệt thứ đệ thể 。viên bất thứ thể 。tam nhân sanh bỉ 。câu cảm tịnh tướng 。 圓人最淨。又往生記引輔行云。次明體法。 viên nhân tối tịnh 。hựu vãng sanh kí dẫn phụ hạnh/hành/hàng vân 。thứ minh thể pháp 。 依門修觀亦應具含三種四門。 y môn tu quán diệc ưng cụ hàm tam chủng tứ môn 。 三次第頓入實報淨穢。刊正云。別人漸修次第三觀。登地入實。 tam thứ đệ đốn nhập thật báo tịnh uế 。khan chánh vân 。biệt nhân tiệm tu thứ đệ tam quán 。đăng địa nhập thật 。 以之為穢。圓人頓修一心三觀。登住入實。 dĩ chi vi/vì/vị uế 。viên nhân đốn tu nhất tâm tam quán 。đăng trụ nhập thật 。 以之為淨。妙宗云。若論實證。此土唯有圓聖所居。 dĩ chi vi/vì/vị tịnh 。diệu tông vân 。nhược/nhã luận thật chứng 。thử độ duy hữu viên Thánh sở cư 。 別人初地。證與圓同。稱實感報。有何優降。 biệt nhân sơ địa 。chứng dữ viên đồng 。xưng thật cảm báo 。hữu hà ưu hàng 。 今就教道十地不融。致使感土異於圓人。 kim tựu giáo đạo Thập Địa bất dung 。trí sử cảm độ dị ư viên nhân 。 雜編雙取謂偏成非。次第頓入者。 tạp biên song thủ vị Thiên thành phi 。thứ đệ đốn nhập giả 。 即別圓所修巧拙二觀也。實報淨穢者。 tức biệt viên sở tu xảo chuyết nhị quán dã 。thật báo tịnh uế giả 。 即地住所見融礙二相也。 tức địa trụ/trú sở kiến dung ngại nhị tướng dã 。 良由別人久習次第雖回向圓修入地之時。仍見一分染礙之色。名之為穢。 lương do biệt nhân cửu tập thứ đệ tuy hồi hướng viên tu nhập địa chi thời 。nhưng kiến nhất phân nhiễm ngại chi sắc 。danh chi vi/vì/vị uế 。 圓人始終唯修頓行。入住之時。但見此土融通之相。 viên nhân thủy chung duy tu đốn hạnh/hành/hàng 。nhập trụ chi thời 。đãn kiến thử độ dung thông chi tướng 。 號之為淨。 hiệu chi vi/vì/vị tịnh 。 往生記破約教道說則見神智自違輔行。義學之者當思審矣。 vãng sanh kí phá ước giáo đạo thuyết tức kiến thần trí tự vi phụ hạnh/hành/hàng 。nghĩa học chi giả đương tư thẩm hĩ 。 四分證究竟寂光淨穢。妙宗鈔云。 tứ phân chứng cứu cánh tịch quang tịnh uế 。diệu tông sao vân 。 若就別人同證圓實論寂光者。唯約真因對圓極果。而分淨穢。 nhược/nhã tựu biệt nhân đồng chứng viên thật luận tịch quang giả 。duy ước chân nhân đối viên cực quả 。nhi phần tịnh uế 。 今論教道詮於極果。但斷無明一十二品。寂光猶穢。 kim luận giáo đạo thuyên ư cực quả 。đãn đoạn vô minh nhất thập nhị phẩm 。tịch quang do uế 。 圓知須斷四十二品。名究竟淨。往生記云。 viên tri tu đoạn tứ thập nhị phẩm 。danh cứu cánh tịnh 。vãng sanh kí vân 。 今約分滿相對。故合中下但名分證寂光猶穢。 kim ước phần mãn tướng đối 。cố hợp trung hạ đãn danh phần chứng tịch quang do uế 。 妙覺上品真常究滿方為極淨。請觀今文。 diệu giác thượng phẩm chân thường cứu mãn phương vi/vì/vị cực tịnh 。thỉnh quán kim văn 。 諸佛如來。所游居處極為淨土。 chư Phật Như Lai 。sở du cư xử cực vi/vì/vị tịnh thổ 。 豈非分得究竟寂光。正約圓家真因極果對分淨穢。四明云。 khởi phi phần đắc cứu cánh tịch quang 。chánh ước viên gia chân nhân cực quả đối phần tịnh uế 。tứ minh vân 。 別教教道深不可也。刊正記云。 biệt giáo giáo đạo thâm bất khả dã 。khan chánh kí vân 。 由分證寂光方生實報。今約分證猶帶無明。無明故穢。 do phần chứng tịch quang phương sanh thật báo 。kim ước phần chứng do đái vô minh 。vô minh cố uế 。 究竟無明已盡故淨。雜編難云。 cứu cánh vô minh dĩ tận cố tịnh 。tạp biên nạn/nan vân 。 若爾則成穢屬實報。淨屬寂光。 nhược nhĩ tức thành uế chúc thật báo 。tịnh chúc tịch quang 。 今謂無明分破證少分無相故穢。無明全盡。證究竟無相故淨。 kim vị vô minh phần phá chứng thiểu phần vô tướng cố uế 。vô minh toàn tận 。chứng cứu cánh vô tướng cố tịnh 。 四定體先達通以三道為下三土當體之體引輔行云。 tứ định thể tiên đạt thông dĩ tam đạo vi/vì/vị hạ tam thổ đương thể chi thể dẫn phụ hạnh/hành/hàng vân 。 分段三道謂見思惑為煩惱道。 phần đoạn tam đạo vị kiến tư hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。 煩惱潤業為業道。感界內生為苦道。方便三道。謂塵沙惑。 phiền não nhuận nghiệp vi/vì/vị nghiệp đạo 。cảm giới nội sanh vi/vì/vị khổ đạo 。phương tiện tam đạo 。vị trần sa hoặc 。 為煩惱道。以無漏業。名為業道。變易生死。 vi/vì/vị phiền não đạo 。dĩ vô lậu nghiệp 。danh vi nghiệp đạo 。biến dịch sanh tử 。 名為苦道。實報三道謂無明惑為煩惱道。 danh vi khổ đạo 。thật báo tam đạo vị vô minh hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。 非漏非無漏業為業道。彼土變易名為苦道。 phi lậu phi vô lậu nghiệp vi/vì/vị nghiệp đạo 。bỉ độ biến dịch danh vi khổ đạo 。 通以三德。為所依體。苦道即法身。結業即解脫。 thông dĩ tam đức 。vi/vì/vị sở y thể 。khổ đạo tức Pháp thân 。kết nghiệp tức giải thoát 。 煩惱即菩提。先師乃謂。惑業是因。苦道是果。 phiền não tức Bồ-đề 。tiên sư nãi vị 。hoặc nghiệp thị nhân 。khổ đạo thị quả 。 今之土體三世間中。 kim chi độ thể tam thế gian trung 。 唯取苦道為國土一千當體之體。還以三德為所依體。故荊溪云。 duy thủ khổ đạo vi/vì/vị quốc độ nhất thiên đương thể chi thể 。hoàn dĩ tam đức vi/vì/vị sở y thể 。cố kinh khê vân 。 既許法身遍一切處。報應未嘗離於法身。若寂光土。 ký hứa Pháp thân biến nhất thiết xứ 。báo ứng vị thường ly ư Pháp thân 。nhược/nhã tịch quang thổ 。 觀經既約四德釋名。當以三德為土當體。 quán Kinh ký ước tứ đức thích danh 。đương dĩ tam đức vi/vì/vị độ đương thể 。 理無所存。遍在於事。乃以三土。為所依體。 lý vô sở tồn 。biến tại ư sự 。nãi dĩ tam thổ 。vi/vì/vị sở y thể 。 廣慈法師。準妙樂云本有四德為所依。 quảng từ Pháp sư 。chuẩn diệu lạc/nhạc vân bản hữu tứ đức vi/vì/vị sở y 。 修德四德為能依。遂指修德三因。為當體。 tu đức tứ đức vi/vì/vị năng y 。toại chỉ tu đức tam nhân 。vi/vì/vị đương thể 。 性德三法為所依。今謂妙樂因釋下方空中菩薩。 tánh đức tam Pháp vi/vì/vị sở y 。kim vị diệu lạc/nhạc nhân thích hạ phương không trung Bồ Tát 。 所以將身表智。以空表土。故明身土。 sở dĩ tướng thân biểu trí 。dĩ không biểu độ 。cố minh thân thổ 。 今唯辨土安得兼身。況將修德。以對理土。 kim duy biện độ an đắc kiêm thân 。huống tướng tu đức 。dĩ đối lý độ 。 乃彰能所義顛倒矣。五示相。此約教門。示四土相。 nãi chương năng sở nghĩa điên đảo hĩ 。ngũ thị tướng 。thử ước giáo môn 。thị tứ thổ tướng 。 初示一異相。娑婆安養。垢淨相別。故名異。 sơ thị nhất dị tướng 。Ta-bà an dưỡng 。cấu tịnh tướng biệt 。cố danh dị 。 方便有餘純清淨境。故名一。淨名疏云。 phương tiện hữu dư thuần thanh tịnh cảnh 。cố danh nhất 。tịnh danh sớ vân 。 三乘同以無言說道。發真無漏。所感國土。一往相同。 tam thừa đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo 。phát chân vô lậu 。sở cảm quốc độ 。nhất vãng tướng đồng 。 故言一也。二示融礙相。方便雖是一相。無明未破。 cố ngôn nhất dã 。nhị thị dung ngại tướng 。phương tiện tuy thị nhất tướng 。vô minh vị phá 。 果報隔別。淨名疏云。染淨有餘。二種眾生。 quả báo cách biệt 。tịnh danh sớ vân 。nhiễm tịnh hữu dư 。nhị chủng chúng sanh 。 見有障礙。別圓地住。分破無明。 kiến hữu chướng ngại 。biệt viên địa trụ/trú 。phần phá vô minh 。 依正互融一多相即。故名融也。三示橫竪相。 y chánh hỗ dung nhất đa tướng tức 。cố danh dung dã 。tam thị hoành thọ tướng 。 舊釋橫竪句義紛雜。惑亂學者。今分二義。冷然易解。 cựu thích hoành thọ cú nghĩa phân tạp 。hoặc loạn học giả 。kim phần nhị nghĩa 。lãnh nhiên dịch giải 。 初就土自分。如妙玄云。若分別而言。 sơ tựu độ tự phần 。như diệu huyền vân 。nhược/nhã phân biệt nhi ngôn 。 謂方便在三界外。若分別而言。謂實報在方便外。 vị phương tiện tại tam giới ngoại 。nhược/nhã phân biệt nhi ngôn 。vị thật báo tại phương tiện ngoại 。 例此分別謂寂光在實報外。故淨名記。 lệ thử phân biệt vị tịch quang tại thật báo ngoại 。cố tịnh danh kí 。 問三土之外何殊太虛。答遍同理別。言理別者。法身即土。 vấn tam thổ chi ngoại hà thù thái hư 。đáp biến đồng lý biệt 。ngôn lý biệt giả 。Pháp thân tức độ 。 離身無土。離土。無身。但真如實相。 ly thân vô độ 。ly độ 。vô thân 。đãn chân như thật tướng 。 非智非境說智說境。非身非土說身說土。 phi trí phi cảnh thuyết trí thuyết cảnh 。phi thân phi độ thuyết thân thuyết độ 。 約此分別義當竪矣。若約相即。如妙樂云。豈離伽耶。 ước thử phân biệt nghĩa đương thọ hĩ 。nhược/nhã ước tướng tức 。như diệu lạc/nhạc vân 。khởi ly già da 。 別求常寂。非寂光外。別有娑婆。淨名記云。橫解者。 biệt cầu thường tịch 。phi tịch quang ngoại 。biệt hữu Ta-bà 。tịnh danh kí vân 。hoạnh giải giả 。 如前所引法華經文。秖於此土而覩上二。 như tiền sở dẫn Pháp Hoa Kinh văn 。kì ư thử độ nhi đổ thượng nhị 。 故小被斥見淨不驚足指按地即其事也。 cố tiểu bị xích kiến tịnh bất kinh túc chỉ án địa tức kỳ sự dã 。 約此相即義屬橫焉。若約相攝。淨名記云。 ước thử tướng tức nghĩa chúc hoạnh yên 。nhược/nhã ước tướng nhiếp 。tịnh danh kí vân 。 既一土攝一切土。故得此界遍攝下二。 ký nhất độ nhiếp nhất thiết độ 。cố đắc thử giới biến nhiếp hạ nhị 。 準此以勝攝劣土亦橫矣。二與教對分。妙樂記云。 chuẩn thử dĩ thắng nhiếp liệt độ diệc hoạnh hĩ 。nhị dữ giáo đối phần 。diệu lạc/nhạc kí vân 。 橫論土體與教相當。竪論約土用教多少。 hoạnh luận độ thể dữ giáo tướng đương 。thọ luận ước độ dụng giáo đa thiểu 。 然其竪論如止觀云若以四諦。竪對諸土。有增有減。 nhiên kỳ thọ luận như chỉ quán vân nhược/nhã dĩ Tứ đế 。thọ đối chư độ 。hữu tăng hữu giảm 。 同居有四。方便則三。實報則二。寂光但一。 đồng cư hữu tứ 。phương tiện tức tam 。thật báo tức nhị 。tịch quang đãn nhất 。 輔行釋曰。竪約設教對機。機既增減不同。 phụ hạnh/hành/hàng thích viết 。thọ ước thiết giáo đối ky 。ky ký tăng giảm bất đồng 。 致使教有差別。四土對教優劣多少。故名為竪。 trí sử giáo hữu sái biệt 。tứ thổ đối giáo ưu liệt đa thiểu 。cố danh vi thọ 。 此則土相雖竪。教乃橫說。故淨名記云。然約橫論。 thử tức độ tướng tuy thọ 。giáo nãi hoạnh thuyết 。cố tịnh danh kí vân 。nhiên ước hoạnh luận 。 同居具四。餘三漸減。同居機雜。遂設四教。 đồng cư cụ tứ 。dư tam tiệm giảm 。đồng cư ky tạp 。toại thiết tứ giáo 。 方便但以大乘訓令修學。理唯別圓。 phương tiện đãn dĩ Đại-Thừa huấn lệnh tu học 。lý duy biệt viên 。 蓋為稟三藏者始生方便。 cái vi/vì/vị bẩm Tam Tạng giả thủy sanh phương tiện 。 未習通門逗其為知故學遂談通教。以蕩執情。實報約行證道同圓。 vị tập thông môn đậu kỳ vi/vì/vị tri cố học toại đàm thông giáo 。dĩ đãng chấp tình 。thật báo ước hạnh/hành/hàng chứng đạo đồng viên 。 但約有餘用教之時教道化機說別異圓。具用二教。 đãn ước hữu dư dụng giáo chi thời giáo đạo hóa ky thuyết biệt dị viên 。cụ dụng nhị giáo 。 方生實報。寂光上品。不須用教。 phương sanh thật báo 。tịch quang thượng phẩm 。bất tu dụng giáo 。 但被中下故有圓乘設教之相。雖橫就土自分成竪。 đãn bị trung hạ cố hữu viên thừa thiết giáo chi tướng 。tuy hoạnh tựu độ tự phần thành thọ 。 若約相即同居橫具四土體相與四教旨。 nhược/nhã ước tướng tức đồng cư hoạnh cụ tứ thổ thể tướng dữ tứ giáo chỉ 。 論其相當。三藏談於生滅。乃與同居無常相當。 luận kỳ tướng đương 。Tam Tạng đàm ư sanh diệt 。nãi dữ đồng cư vô thường tướng đương 。 通教談乎幻化即空。乃與方便證真相當。 thông giáo đàm hồ huyễn hóa tức không 。nãi dữ phương tiện chứng chân tướng đương 。 別教從事受名。乃與實報感果相當。圓教談乎性德。 biệt giáo tòng sự thọ danh 。nãi dữ thật báo cảm quả tướng đương 。viên giáo đàm hồ tánh đức 。 乃與寂光理體相當。橫辨四教。無復優劣。 nãi dữ tịch quang lý thể tướng đương 。hoạnh biện tứ giáo 。vô phục ưu liệt 。 故名橫矣。四示有無相。妙宗云。 cố danh hoạnh hĩ 。tứ thị hữu vô tướng 。diệu tông vân 。 經論中言寂光無相。乃是已盡染礙之相。 Kinh luận trung ngôn tịch quang vô tướng 。nãi thị dĩ tận nhiễm ngại chi tướng 。 非如太虛空無一物。 phi như thái hư không vô nhất vật 。 良由三惑究竟清淨則依正色心究竟明顯。故大經云。因滅是色。獲得常色。 lương do tam hoặc cứu cánh thanh tịnh tức y chánh sắc tâm cứu cánh minh hiển 。cố Đại Nhật kinh vân 。nhân diệt thị sắc 。hoạch đắc thường sắc 。 受想行識。亦復如是。仁王稱為法性五陰。 thọ tưởng hành thức 。diệc phục như thị 。nhân vương xưng vi/vì/vị pháp tánh ngũ uẩn 。 亦是法華世間相常。大品色香無非中道。 diệc thị pháp hoa thế gian tướng thường 。Đại phẩm sắc hương vô phi trung đạo 。 是則名為究竟樂邦究竟金寶究竟華池究竟瓊樹。 thị tắc danh vi cứu cánh lạc/nhạc bang cứu cánh kim bảo cứu cánh hoa trì cứu cánh quỳnh thụ/thọ 。 又復此就捨穢究盡取淨窮源。 hựu phục thử tựu xả uế cứu tận thủ tịnh cùng nguyên 。 故苦域等判屬三障。樂邦金寶以為寂光。 cố khổ vực đẳng phán chúc tam chướng 。lạc/nhạc bang kim bảo dĩ vi/vì/vị tịch quang 。 若就淨穢平等而談則以究竟苦域泥沙而為寂光。此之二說。 nhược/nhã tựu tịnh uế bình đẳng nhi đàm tức dĩ cứu cánh khổ vực nê sa nhi vi tịch quang 。thử chi nhị thuyết 。 但順悉檀。無不圓極。又淨覺撰雜編云。 đãn thuận tất đàn 。vô bất viên cực 。hựu tịnh giác soạn tạp biên vân 。 且常寂光者。實三德之妙性也。離為三法。合成一性。 thả thường tịch quang giả 。thật tam đức chi diệu tánh dã 。ly vi/vì/vị tam Pháp 。hợp thành nhất tánh 。 一尚無一。豈有苦樂華胎之相乎。 nhất thượng vô nhất 。khởi hữu khổ lạc/nhạc hoa thai chi tướng hồ 。 當知無相之言。其語猶略。具足須云無相不相。 đương tri vô tướng chi ngôn 。kỳ ngữ do lược 。cụ túc tu vân vô tướng bất tướng 。 所謂無生死相。不涅槃相。強而名之稱曰實相。 sở vị vô sanh tử tướng 。bất Niết-Bàn tướng 。cường nhi danh chi xưng viết thật tướng 。 今議二師所論。與而言之。若依說示分別。 kim nghị nhị sư sở luận 。dữ nhi ngôn chi 。nhược/nhã y thuyết thị phân biệt 。 如普賢觀示寂光土。乃以四德釋三德法。 như Phổ Hiền quán thị tịch quang thổ 。nãi dĩ tứ đức thích tam đức Pháp 。 故祖師判寂光是理。餘三是事。約此就說分別。 cố tổ sư phán tịch quang thị lý 。dư tam thị sự 。ước thử tựu thuyết phân biệt 。 淨覺乃合分別之義。若約相即。所依理無所存。 tịnh giác nãi hợp phân biệt chi nghĩa 。nhược/nhã ước tướng tức 。sở y lý vô sở tồn 。 遍在於事。故維摩疏。問別有寂光土邪。答不然。 biến tại ư sự 。cố Duy ma sớ 。vấn biệt hữu tịch quang thổ tà 。đáp bất nhiên 。 祇分段變易即常寂光。四明乃合相即之義。 kì phần đoạn biến dịch tức thường tịch quang 。tứ minh nãi hợp tướng tức chi nghĩa 。 奪而言之。分別但解三土之外別有寂光。 đoạt nhi ngôn chi 。phân biệt đãn giải tam thổ chi ngoại biệt hữu tịch quang 。 而迷寂光亦遍三土。 nhi mê tịch quang diệc biến tam thổ 。 遂執寂光空空然誠不異乎太虛。故吾無取焉。然淨覺雜編難四明云。 toại chấp tịch quang không không nhiên thành bất dị hồ thái hư 。cố ngô vô thủ yên 。nhiên tịnh giác tạp biên nạn/nan tứ minh vân 。 今問。此依正色心為體為用。若言體者。 kim vấn 。thử y chánh sắc tâm vi/vì/vị thể vi/vì/vị dụng 。nhược/nhã ngôn thể giả 。 且妙玄明體用權實中云。體即實相無有差別。 thả diệu huyền minh thể dụng quyền thật trung vân 。thể tức thật tướng vô hữu sái biệt 。 用即立一切法差降不同。妙樂指淨緣為一切法。 dụng tức lập nhất thiết pháp sái hàng bất đồng 。diệu lạc/nhạc chỉ tịnh duyên vi/vì/vị nhất thiết pháp 。 豈非實體亦無淨相。若言用者。 khởi phi thật thể diệc vô tịnh tướng 。nhược/nhã ngôn dụng giả 。 則依正色心正是下三土事。何得認為寂光之理邪。 tức y chánh sắc tâm chánh thị hạ tam thổ sự 。hà đắc nhận vi/vì/vị tịch quang chi lý tà 。 今謂如指要云。夫體用之名本相即之義。 kim vị như chỉ yếu vân 。phu thể dụng chi danh bổn tướng tức chi nghĩa 。 故凡言諸法即理者全用即體方可言即。輔行云。 cố phàm ngôn chư Pháp tức lý giả toàn dụng tức thể phương khả ngôn tức 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 即者爾雅云合也。若依此釋。仍似二物相合。 tức giả nhĩ nhã vân hợp dã 。nhược/nhã y thử thích 。nhưng tự nhị vật tướng hợp 。 其理猶疎。今以義求。體不二故。故名為即。 kỳ lý do sơ 。kim dĩ nghĩa cầu 。thể bất nhị cố 。cố danh vi tức 。 今謂全體之用。方名不二。 kim vị toàn thể chi dụng 。phương danh bất nhị 。 故釋迦之王娑婆即毘盧之處常寂。故文句云。 cố Thích Ca chi Vương Ta-bà tức Tì lô chi xứ/xử thường tịch 。cố văn cú vân 。 同居有餘自體皆是妙色妙心果報之處。荊溪釋云。 đồng cư hữu dư tự thể giai thị diệu sắc diệu tâm quả báo chi xứ/xử 。kinh khê thích vân 。 寂光既遍遮那亦遍。此皆事理相即之明文。 tịch quang ký biến già na diệc biến 。thử giai sự lý tướng tức chi minh văn 。 云何撥事別求理邪。雜編又問。他引妙經疏云。常即常德。 vân hà bát sự biệt cầu lý tà 。tạp biên hựu vấn 。tha dẫn diệu Kinh sớ vân 。thường tức thường đức 。 寂即樂德。光即我淨。是為四德祕密之藏。 tịch tức lạc/nhạc đức 。quang tức ngã tịnh 。thị vi/vì/vị tứ đức bí mật chi tạng 。 妙樂云。本有四德為所依。修德四德。為能依。 diệu lạc/nhạc vân 。bản hữu tứ đức vi/vì/vị sở y 。tu đức tứ đức 。vi/vì/vị năng y 。 能所並有能依之身。 năng sở tịnh hữu năng y chi thân 。 依於能所所依之土二義齊等。方是毘盧遮那身土之相。以此為證。 y ư năng sở sở y chi độ nhị nghĩa tề đẳng 。phương thị Tỳ Lô Giá Na thân thổ chi tướng 。dĩ thử vi/vì/vị chứng 。 寂光有相。不亦可乎。答此人但聞身土之名。 tịch quang hữu tướng 。bất diệc khả hồ 。đáp thử nhân đãn văn thân thổ chi danh 。 便作形相而解而不知四德為是何物。又云。 tiện tác hình tướng nhi giải nhi bất tri tứ đức vi/vì/vị thị hà vật 。hựu vân 。 須了遮那本無身土。 tu liễu già na bản vô thân thổ 。 隨順世間強指妙覺極智為身。如如法界之理為土。若消妙樂之文。 tùy thuận thế gian cường chỉ diệu giác cực trí vi/vì/vị thân 。như như Pháp giới chi lý vi/vì/vị độ 。nhược/nhã tiêu diệu lạc/nhạc chi văn 。 應云本有四德者理也。修德四德者智也。 ưng vân bản hữu tứ đức giả lý dã 。tu đức tứ đức giả trí dã 。 能所並有能依之身。 năng sở tịnh hữu năng y chi thân 。 所依之土者謂性德之理為所依。本覺之智為能依。又修德之理為所依。 sở y chi độ giả vị tánh đức chi lý vi/vì/vị sở y 。bổn giác chi trí vi/vì/vị năng y 。hựu tu đức chi lý vi/vì/vị sở y 。 始覺之智為能依。修性雖殊。詎存萬有之境。 thủy giác chi trí vi/vì/vị năng y 。tu tánh tuy thù 。cự tồn vạn hữu chi cảnh 。 始本雖二。寧留五陰之形。故維摩疏云。 thủy bổn tuy nhị 。ninh lưu ngũ uẩn chi hình 。cố Duy ma sớ vân 。 法身即土。離身無土。離土無身。今謂。 Pháp thân tức độ 。ly thân vô độ 。ly độ vô thân 。kim vị 。 此釋凡有二非。一能所不辨。妙樂因釋下方空中菩薩。 thử thích phàm hữu nhị phi 。nhất năng sở bất biện 。diệu lạc/nhạc nhân thích hạ phương không trung Bồ Tát 。 遂以菩薩之身。以表能依之修德。 toại dĩ ồ Tát chi thân 。dĩ biểu năng y chi tu đức 。 以虛空土以表所依之性德。安得唯釋所表修性。 dĩ hư không độ dĩ biểu sở y chi tánh đức 。an đắc duy thích sở biểu tu tánh 。 全棄能表身土乎。二修性不即。 toàn khí năng biểu thân thổ hồ 。nhị tu tánh bất tức 。 他以性德之理為所依。本覺之智為能依。修德之理為所依。 tha dĩ tánh đức chi lý vi/vì/vị sở y 。bổn giác chi trí vi/vì/vị năng y 。tu đức chi lý vi/vì/vị sở y 。 始覺之智為能依。修德之理為所依。 thủy giác chi trí vi/vì/vị năng y 。tu đức chi lý vi/vì/vị sở y 。 始覺之智為能依。今謂。本覺望修俱屬乎性。 thủy giác chi trí vi/vì/vị năng y 。kim vị 。bổn giác vọng tu câu chúc hồ tánh 。 修理望性俱屬於修。依其所解則成以性泯性以修會修。 tu lý vọng tánh câu chúc ư tu 。y kỳ sở giải tức thành dĩ tánh mẫn tánh dĩ tu hội tu 。 非修性之不二焉當云全性起修。 phi tu tánh chi bất nhị yên đương vân toàn tánh khởi tu 。 故所依之土即能依之身。寂光是應身。全修在性。 cố sở y chi độ tức năng y chi thân 。tịch quang thị ứng thân 。toàn tu tại tánh 。 故能依之身即所依之土。應身是寂光。 cố năng y chi thân tức sở y chi độ 。ứng thân thị tịch quang 。 方顯身土之齊等。乃見事理之無別矣。又云。 phương hiển thân thổ chi tề đẳng 。nãi kiến sự lý chi vô biệt hĩ 。hựu vân 。 若謂寂光無相。便同偏真。猶如太虛者。 nhược/nhã vị tịch quang vô tướng 。tiện đồng Thiên chân 。do như thái hư giả 。 斯由不知大小二理智非智別也。如維摩疏云。 tư do bất tri đại tiểu nhị lý trí phi trí biệt dã 。như Duy ma sớ vân 。 大乘法性即是真寂智性。不同二乘偏真之理。今問。 Đại-Thừa pháp tánh tức thị chân tịch trí tánh 。bất đồng nhị thừa Thiên chân chi lý 。kim vấn 。 寂光法身既俱無相。 tịch quang Pháp thân ký câu vô tướng 。 真寂智性為依何法既彰智性之無依。顯非卓識之明鑒也。雜編又云。 chân tịch trí tánh vi/vì/vị y hà Pháp ký chương trí tánh chi vô y 。hiển phi trác thức chi minh giám dã 。tạp biên hựu vân 。 若據三身相即四土互具。必須身身即三。 nhược/nhã cứ tam thân tướng tức tứ thổ hỗ cụ 。tất tu thân thân tức tam 。 土土具四。若然者法身寂土。豈得無相耶。通曰。 độ độ cụ tứ 。nhược/nhã nhiên giả Pháp thân tịch độ 。khởi đắc vô tướng da 。thông viết 。 今為子論四土互具之義。 kim vi/vì/vị tử luận tứ thổ hỗ cụ chi nghĩa 。 若約事理相對論互具者。寂具三土。乃全體起用。 nhược/nhã ước sự lý tướng đối luận hỗ cụ giả 。tịch cụ tam thổ 。nãi toàn thể khởi dụng 。 無相而相也。三土具寂。乃全用是體相即無相也。今問。 vô tướng nhi tướng dã 。tam thổ cụ tịch 。nãi toàn dụng thị thể tướng tức vô tướng dã 。kim vấn 。 全用是體可得無相。全體起用。應云有相。 toàn dụng thị thể khả đắc vô tướng 。toàn thể khởi dụng 。ưng vân hữu tướng 。 那得一概言無相耶。雜編又云。 na đắc nhất khái ngôn vô tướng da 。tạp biên hựu vân 。 問若三相不可混同者。何故荊溪難云一一塵剎一切剎耶。 vấn nhược/nhã tam tướng bất khả hỗn đồng giả 。hà cố kinh khê nạn/nan vân nhất nhất trần sát nhất thiết sát da 。 答此指剎性遍收。故云一切。 đáp thử chỉ sát tánh biến thu 。cố vân nhất thiết 。 如金錍即狹遍義。狹何以遍。狹即性故。又如芥容須彌。 như kim ty tức hiệp biến nghĩa 。hiệp hà dĩ biến 。hiệp tức tánh cố 。hựu như giới dung Tu-Di 。 芥何以容。芥亦性故。此文但見事即是理。 giới hà dĩ dung 。giới diệc tánh cố 。thử văn đãn kiến sự tức thị lý 。 不見理即是事。理不即事。安得芥納須彌無傷樹木。 bất kiến lý tức thị sự 。lý bất tức sự 。an đắc giới nạp Tu-Di vô thương thụ/thọ mộc 。 毛吞巨海不撓龍魚乎。雜編又云。 mao thôn cự hải bất nạo long ngư hồ 。tạp biên hựu vân 。 若無依正之相。斯則理無所具。事無所存。 nhược/nhã vô y chánh chi tướng 。tư tức lý vô sở cụ 。sự vô sở tồn 。 豈可法身便同灰滅。答小乘無相。猶如太虛無生法之理。 khởi khả Pháp thân tiện đồng hôi diệt 。đáp Tiểu thừa vô tướng 。do như thái hư vô sanh pháp chi lý 。 大乘無相譬若明鏡具現像之性。 Đại-Thừa vô tướng thí nhược/nhã minh kính cụ hiện tượng chi tánh 。 像由形對鏡匪自殊。無謂鏡具像性便云性已差別。 tượng do hình đối kính phỉ tự thù 。vô vị kính cụ tượng tánh tiện vân tánh dĩ sái biệt 。 今謂若言但具於性不具於相。 kim vị nhược/nhã ngôn đãn cụ ư tánh bất cụ ư tướng 。 觀音玄義安云千種性相冥伏在心。又不二門云。 Quán-Âm huyền nghĩa an vân thiên chủng tánh tướng minh phục tại tâm 。hựu bất nhị môn vân 。 理即名字觀行已有依正不二之相。 lý tức danh tự quán hạnh/hành/hàng dĩ hữu y chánh bất nhị chi tướng 。 嗚呼霅川雖留意於山家但解修性之相依未達事理之融即。 ô hô 霅xuyên tuy lưu ý ư sơn gia đãn giải tu tánh chi tướng y vị đạt sự lý chi dung tức 。 違法示徒後嗣絕矣。六對身。淨名疏云。 vi Pháp thị đồ hậu tự tuyệt hĩ 。lục đối thân 。tịnh danh sớ vân 。 前二是應。即應佛所居。良以王宮誕質。鶴樹潛神。 tiền nhị thị ưng 。tức ưng Phật sở cư 。lương dĩ vương cung đản chất 。hạc thụ tiềm Thần 。 現生滅相。說三藏法化同居土。名劣應身。 hiện sanh diệt tướng 。thuyết Tam Tạng pháp hóa đồng cư độ 。danh liệt ứng thân 。 洎有餘國。現法性身。機興應興。機息應息。 kịp hữu dư quốc 。hiện pháp tánh thân 。ky hưng ưng hưng 。ky tức ưng tức 。 斯異娑婆通佛灰斷。既非果報但名勝應。 tư dị Ta-bà thông Phật hôi đoạn 。ký phi quả báo đãn danh thắng ưng 。 第三亦報亦應。即報佛所居。以他受用。稱實感報。 đệ tam diệc báo diệc ưng 。tức báo Phật sở cư 。dĩ tha thọ dụng 。xưng thật cảm báo 。 赴於地住菩薩大機。故彼土佛亦名應也。 phó ư địa trụ/trú Bồ Tát Đại ky 。cố bỉ độ Phật diệc danh ưng dã 。 後一但是真淨。非應非報。法身所居。 hậu nhất đãn thị chân tịnh 。phi ưng phi báo 。Pháp thân sở cư 。 此約土體橫對四佛。若竪論土。凡聖同居具現四身。 thử ước độ thể hoạnh đối tứ Phật 。nhược/nhã thọ luận độ 。phàm Thánh đồng cư cụ hiện tứ thân 。 方便唯勝。故無劣應。其實報土。無二乘人。 phương tiện duy thắng 。cố vô liệt ưng 。kỳ thật báo độ 。vô nhị thừa nhân 。 唯別圓佛。寂光無機獨妙法身。七解惑者或曰。 duy biệt viên Phật 。tịch quang vô ky độc diệu Pháp thân 。thất giải hoặc giả hoặc viết 。 維摩經云。欲得淨土。當淨其心。隨其心淨。 duy ma Kinh vân 。dục đắc tịnh thổ 。đương tịnh kỳ tâm 。tùy kỳ tâm tịnh 。 即佛土淨。心如形聲。土如影響。祇須自淨其心。 tức Phật thổ tịnh 。tâm như hình thanh 。độ như ảnh hưởng 。kì tu tự tịnh kỳ tâm 。 何假別求淨土。答初言心淨應辨理事。 hà giả biệt cầu tịnh thổ 。đáp sơ ngôn tâm tịnh ưng biện lý sự 。 一者性淨。二者事淨。且性淨者。大集經云。 nhất giả tánh tịnh 。nhị giả sự tịnh 。thả tánh tịnh giả 。Đại Tập Kinh vân 。 一切眾生。心性本淨。心本淨故。煩惱諸結不能染著。 nhất thiết chúng sanh 。tâm tánh bản tịnh 。tâm bản tịnh cố 。phiền não chư kết/kiết bất năng nhiễm trước 。 猶如虛空。此則眾生國土同一法性。 do như hư không 。thử tức chúng sanh quốc độ đồng nhất pháp tánh 。 地獄天宮俱為淨土。二事淨者。 địa ngục Thiên cung câu vi/vì/vị tịnh thổ 。nhị sự tịnh giả 。 性雖本淨心乃忽迷。一念不覺。二障久翳。當修三觀。 tánh tuy bổn tịnh tâm nãi hốt mê 。nhất niệm bất giác 。nhị chướng cửu ế 。đương tu tam quán 。 以破三惑。故仁王曰。三賢十聖住果報。 dĩ phá tam hoặc 。cố nhân vương viết 。tam hiền thập thánh trụ quả báo 。 唯佛一人居淨土。登妙覺果方究竟淨。最下凡夫。 duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。đăng diệu giác quả phương cứu cánh tịnh 。tối hạ phàm phu 。 慎勿叨濫。次云土淨。須曉難易。婆沙論云。 thận vật thao lạm 。thứ vân độ tịnh 。tu hiểu nạn/nan dịch 。Bà sa luận vân 。 於此世界修道有二。一者難行。在於五濁惡世。 ư thử thế giới tu đạo hữu nhị 。nhất giả nạn/nan hạnh/hành/hàng 。tại ư ngũ trược ác thế 。 於無量佛時求阿鞞跋致。甚難可得。此難無數。 ư vô lượng Phật thời cầu Bất-thoái-chuyển 。thậm nạn/nan khả đắc 。thử nạn/nan vô số 。 塵沙說不可盡(十疑論明五種難事)。二易行道。 trần sa thuyết bất khả tận (thập nghi luận minh ngũ chủng nạn/nan sự )。nhị dịch hành đạo 。 謂信佛語教念佛三昧。願生淨土。 vị tín Phật ngữ giáo niệm Phật tam muội 。nguyện sanh tịnh thổ 。 乘阿彌陀佛願力攝持決定往生。名易行道。此七義門辨諸佛土。 thừa A Di Đà Phật nguyện lực nhiếp trì quyết định vãng sanh 。danh dịch hành đạo 。thử thất nghĩa môn biện chư Phật thổ 。 縱數逾地塵皆理同鏡象。 túng số du địa trần giai lý đồng kính tượng 。 舒雖萬化橫陳卷實一法不立。編至此時。六十四歲。幸目未昏。 thư tuy vạn hóa hoạnh trần quyển thật nhất pháp bất lập 。biên chí thử thời 。lục thập tứ tuế 。hạnh mục vị hôn 。 得書小字。絕筆自慶。遂述頌曰。 đắc thư tiểu tự 。tuyệt bút tự khánh 。toại thuật tụng viết 。  梵語星分難遍求  列篇舉要會群流  phạm ngữ tinh phần nạn/nan biến cầu   liệt thiên cử yếu hội quần lưu  總持三藏如觀掌  顒望後賢為續周  tổng trì Tam Tạng như quán chưởng   ngung vọng hậu hiền vi/vì/vị tục châu 翻譯名義集卷第七 phiên dịch danh nghĩa tập quyển đệ thất  夫翻譯名義集者。  phu phiên dịch danh nghĩa tập giả 。 姑蘇景德寺普潤大師法 雲之所編也。此書來于此國也。 cô tô cảnh đức tự phổ nhuận Đại sư Pháp  vân chi sở biên dã 。thử thư lai vu thử quốc dã 。 蓋于茲有年 矣。以故往往鋟梓而傳于世亦尚矣。 cái vu tư hữu niên  hĩ 。dĩ cố vãng vãng tẩm tử nhi truyền vu thế diệc thượng hĩ 。 粵有唐 本以之點撿。已廣之本則多有脫簡者。 việt hữu đường  bổn dĩ chi điểm kiểm 。dĩ quảng chi bổn tức đa hữu thoát giản giả 。 是故 考訂而補其闕略也。又傍加倭點者。 thị cố  khảo đính nhi bổ kỳ khuyết lược dã 。hựu bàng gia uy điểm giả 。 其點不 一準。請於處處之學校而寫之者也。 kỳ điểm bất  nhất chuẩn 。thỉnh ư xứ xứ chi học giáo nhi tả chi giả dã 。 定知有 是處亦有非處。仰而俟明者之添削也。 định tri hữu  thị xứ diệc hữu phi xứ 。ngưỡng nhi sĩ minh giả chi thiêm tước dã 。 聊命 工壽木以廣其傳焉。 liêu mạng  công thọ mộc dĩ quảng kỳ truyền yên 。   維時寬永五戊辰仲冬上旬   duy thời khoan vĩnh ngũ mậu Thần trọng đông thượng tuần ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:35:28 2008 ============================================================